<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	xmlns:snf="http://www.smartnews.be/snf"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	>

<channel>
	<copyright>© 2025 英会話オンライン</copyright>
	<snf:logo>
		<url>https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eikaiwa-online-site-logo.png</url>
	</snf:logo>
	<title>英会話オンライン</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.online/tag/business-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.online/tag/business-english/</link>
	<description>英会話学習のおすすめ情報をお届けするサイト</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Jan 2025 08:37:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.1</generator>

<image>
	<url>https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cropped-site-icon-32x32.png</url>
	<title>#ビジネス英語 全28記事 (新着順) - 英会話オンライン</title>
	<link>https://eikaiwa.online/tag/business-english/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107712218</site>	<item>
		<title>ビジネス英語を鍛えるアプリ3選！コスパが高いアプリを厳選</title>
		<link>https://eikaiwa.online/tips/business-english-apps/</link>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2021 00:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[英会話オンライン編集部]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話上達のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語勉強法]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=7040</guid>
		<description><![CDATA[<p>日本もグローバル化が進み、より多くの業種でビジネス英語が求められるようになってきました。 ｢仕事で英語を使いたい｣ ｢キャリアアップのためにビジネスレベルの英語力を身につけたい｣ など英語スキル向上を目指すなら、なるべく [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/business-english-apps/">ビジネス英語を鍛えるアプリ3選！コスパが高いアプリを厳選</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7064" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps.jpg" alt="ビジネス英語を鍛えるアプリ3選！コスパが高いアプリを厳選" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-480x320.jpg 480w" sizes="(max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>日本もグローバル化が進み、より多くの業種でビジネス英語が求められるようになってきました。</p>
<p>｢<strong>仕事で英語を使いたい</strong>｣ ｢<strong>キャリアアップのためにビジネスレベルの英語力を身につけたい</strong>｣ など英語スキル向上を目指すなら、なるべく効率良く集中的にビジネス英語を学びたいですよね。</p>
<p>そんなやる気に満ち溢れた人におすすめなのが、アプリを活用したビジネス英語習得法です。現在もアプリで英語を勉強している、アプリでオンライン英会話を受講しているという人は多いのではないでしょうか。</p>
<p>今回はそんなビジネスパーソンにおすすめの ｢<strong>ビジネス英語を鍛えられる厳選アプリ3選</strong>｣ を紹介します。</p>
<div class="mokuji">
<div>目次</div>
<ol>
<li><a href="#apps">ビジネス英語を鍛えるアプリ3選</a>
<ol>
<li><a href="#app-1">スタディサプリ ｢ビジネス英語コース｣</a></li>
<li><a href="#app-2">EnglishCentral &#8211; 英語学習アプリ</a></li>
<li><a href="#app-3">YouTube Premium アプリ版</a></li>
</ol>
</li>
<li><a href="#reasons">ビジネス英語になぜアプリ？</a>
<ol>
<li><a href="#reason-1">学習習慣を身につけて継続しやすい</a></li>
<li><a href="#reason-2">アプリに学習効率を上げる仕組みがある</a></li>
<li><a href="#reason-3">最新アプリを通してビジネスも学べる</a></li>
</ol>
</li>
<li><a href="#matome">ビジネス英語を学べるアプリまとめ</a></li>
</ol>
</div>
<h2 id="apps"><span class="sub-title">ビジネス英語を効率良く鍛えられる！</span>コスパが高いおすすめアプリ3選</h2>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7067" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-recommended.jpg" alt="ビジネス英語を効率良く鍛えられる！コスパが高いおすすめアプリ3選" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-recommended.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-recommended-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-recommended-480x320.jpg 480w" sizes="(max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>ビジネス英語といっても、日本で求められるビジネス英語のレベルは様々です。カジュアルな英会話の経験があり、英検2級やTOEICスコア550点のレベルがあれば、ビジネス英語のための基礎力は十分です。</p>
<p>英会話初心者でも始められるアプリはありますので、自分の英語レベルに合ったアプリを選びましょう。</p>
<h3 id="app-1"><span class="sub-title">1. 英会話セットプランのコスパが抜群！</span>スタディサプリ ｢ビジネス英語コース｣</h3>
<p><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3H7J8H+8AVPJM+3AQG+15W9U9" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img decoding="async" src="https://www28.a8.net/svt/bgt?aid=210303521502&amp;wid=005&amp;eno=01&amp;mid=s00000015388007037000&amp;mc=1" alt="" width="800" height="418" border="0" /></a></p>
<p>このアプリは以下のような人におすすめです。</p>
<div class="box-inner">
<ul>
<li>ビジネス英語の基礎固めをしたい</li>
<li>英会話とビジネス英語を同時に始めたい</li>
<li>通勤中や休憩時間にコツコツ勉強するタイプ</li>
<li class="mb0">英語を話す機会がほとんどない</li>
</ul>
</div>
<p><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3H7J8H+8AVPJM+3AQG+15ORS2" target="_blank" rel="external nofollow noopener">【スタディサプリENGLISH ビジネス英語コース 英会話セットプラン】</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www14.a8.net/0.gif?a8mat=3H7J8H+8AVPJM+3AQG+15ORS2" alt="" width="1" height="1" border="0" />は、何とオンライン英会話でも大手の<a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+5YJRM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">ネイティブキャンプ</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www16.a8.net/0.gif?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />の英会話レッスンが ｢回数無制限｣ ｢24時間365日受講可能｣ になるメリットもあります。</p>
<p><strong>アプリではビジネスシーンの英語を学んでアウトプット練習を行い</strong>、オンライン英会話でインタラクティブにビジネス英会話の練習ができるというわけです。しかも、英会話レッスンも ｢5分～10分｣ といった短時間でも受講できます。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7083" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/study-suppli-business-english-nativecamp.png" alt="スタディサプリENGLISH ビジネス英語コース 英会話セットプラン" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/study-suppli-business-english-nativecamp.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/study-suppli-business-english-nativecamp-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/study-suppli-business-english-nativecamp-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><strong>アプリで予習してから英会話で復習するというスタイルは初心者でも安心ですね</strong>。スキマ時間を使いながら、効率良くコツコツとビジネス英語を学習していきたい人に向いています。</p>
<p>今なら ｢お得な6ヶ月パック｣ で最大9,590円キャッシュバックが貰え、実質月額4,980円です。<strong>ビジネス英語にしばらく全力でコミットすると決めた</strong>、そんな人にはぴったりではないでしょうか。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3H7J8H+8AVPJM+3AQG+15ORS2" target="_blank" rel="external nofollow noopener">スタディサプリENGLISH 公式サイトへ</a></p>
<h3 id="app-2"><span class="sub-title">2. 英語ネイティブの発音が身につく！</span>English Central 英語学習アプリ</h3>
<p><a href="https://ja.englishcentral.com/browse/videos" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5432" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-central-screen-shot.jpg" alt="英語学習サイト English Central" width="750" height="315" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-central-screen-shot.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-central-screen-shot-375x158.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></a><br />
こちらは、以前にもおすすめした<a href="https://ja.englishcentral.com/browse/videos" target="_blank" rel="external nofollow noopener">100％コミット英会話【イングリッシュセントラル】</a>のアプリになります。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/learners/englishcentral/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">英語学習サイト EnglishCentral の使い方とおすすめの理由 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">EnglishCentral はハーバード大学出身のアラン・シュワルツ氏がスタートさせた英語学習サービスです。無料のオンライン英語学習サイトはたくさんありますが、私が EnglishCentral をおすすめする理由は「動画の豊富さ」と「音声認識」というユニークなサービスにあります。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/englishcentral-375x250.png' width='375' height='250' alt='英語学習サイト EnglishCentral の使い方とおすすめの理由'/></div>
		</a>
	</div>
<p><a href="https://ja.englishcentral.com/browse/videos" target="_blank" rel="external nofollow noopener">EnglishCentral</a> のアプリはこんな人におすすめです。</p>
<div class="box-inner">
<ul>
<li>ビジネスで流暢な英語を話したい</li>
<li>専門的な分野のビジネス英語が必要</li>
<li>家やカフェで集中して勉強するタイプ</li>
<li class="mb0">英語を話す機会をさらに増やしたい</li>
</ul>
</div>
<p><a href="https://ja.englishcentral.com/browse/videos" target="_blank" rel="external nofollow noopener">EnglishCentral</a> の特徴は、<strong>動画教材で生の英語を聴き取ったあと、AI音声認識で正しい英語を発音できるようになるまで練習できる仕組みがあることです</strong>。ビジネス特化で動画教材を選ぶこともでき、専門的分野の動画から自分が身につけたい英語を優先したりもできます。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5357" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/0ba9312127cda14eac35a8824defa887.png" alt="EnglishCentral 上達のしくみ" width="2430" height="1064" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/0ba9312127cda14eac35a8824defa887.png 2430w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/0ba9312127cda14eac35a8824defa887-375x164.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/0ba9312127cda14eac35a8824defa887-750x328.png 750w" sizes="auto, (max-width: 2430px) 100vw, 2430px" /></p>
<p>様々な業種でビジネス英語が求められる今、<strong>一般的なビジネス英語、ビジネス英語フレーズの学習は優先度が低い人も多いと思います</strong>。アプリで効率良く学べても、自分が使えるシーンがないのは勿体ないですよね。</p>
<p>プレミアムプラン、1/Day プランなら ｢英語講師による1回25分の英会話レッスン｣ もセットに含まれており、<strong>毎日1時間くらい勉強できる人にとっては非常に学習効率が良くコスパも高いです</strong>。3ヶ月、12ヶ月で先払いをすると大幅な割引があるのも特徴です。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7084" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/englishcentral-pricing-table-2021-june.png" alt="EnglishCentral 料金プラン［2021年6月6日時点］" width="750" height="410" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/englishcentral-pricing-table-2021-june.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/englishcentral-pricing-table-2021-june-375x205.png 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>学習トピックは自分で選びつつ、オンライン英会話で ｢英語を話す機会も増やしたい｣ という方は、ぜひこの <a href="https://ja.englishcentral.com/browse/videos" target="_blank" rel="external nofollow noopener">EnglishCentral</a> を試してみてください。<strong>無料登録で、実力診断テストや体験レッスンも受けられます</strong>。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="https://ja.englishcentral.com/browse/videos" target="_blank" rel="external nofollow noopener">EnglishCentral 公式サイトへ</a></p>
<h3 id="app-3"><span class="sub-title">3. ビジネス英語の独学強化に最適！</span>YouTube Premium アプリ版</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7088" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/youtube-premium-smartphone-app.jpg" alt="YouTube Premium アプリ" width="750" height="410" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/youtube-premium-smartphone-app.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/youtube-premium-smartphone-app-375x205.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><a href="https://www.youtube.com/premium" target="_blank" rel="external nofollow noopener">YouTube Premium</a> のアプリ版はこんな人におすすめです。</p>
<div class="box-inner">
<ul>
<li>ビジネスで英語を使っている</li>
<li>英語のみで大量にインプットできる</li>
<li>実際に会話をして学習していくタイプ</li>
<li class="mb0">英語を話す機会は自分で増やせる</li>
</ul>
</div>
<p>とはいえ、<strong>どんな英語レベルの人にも非常におすすめ</strong>です。既に YouTube を使って英語を勉強しているよという人も多いと思います。ただ、Premium 会員になっていない人は、まだまだ損をしています。</p>
<p><a href="https://www.youtube.com/premium" target="_blank" rel="external nofollow noopener">YouTube Premium</a> のアプリ版では広告無しで動画再生ができるため、<strong>英語レッスンの動画に集中できます</strong>。また動画の ｢バックグラウンド再生｣ も可能になり、<strong>別アプリに切り替えたりスマホの画面を閉じたりしても動画を聴き続けられます</strong>。さらに、気になる動画はアプリ内にダウンロードして保存しておけるのです。</p>
<div class="app-intro"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7090" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/learn-english-with-youtube-premium-screenshot.png" alt="YouTube Premium アプリ版ならスマホに英語レッスンをダウンロード仕放題" width="360" height="640" /><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7092" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/learn-business-english-with-youtube-app.png" alt="YouTube のおすすめコンテンツにも英語学習の動画が表示される" width="360" height="640" /><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7089" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/learn-business-english-with-youtube-premium.png" alt="YouTube Premium アプリ版なら広告無しのため英語レッスンに集中できる" width="360" height="640" /></div>
<p>おすすめの使い方は、まず ｢<strong>後で見たい動画</strong>｣ や ｢<strong>繰り返し見たい動画</strong>｣ をダウンロードしておきます。これでデータ容量や通信速度などを気にせずいつでも動画を見ることができます。ランニングや筋トレをしながら、動画の音声だけを聞くという勉強方法もおすすめです。</p>
<p>この方法で ｢<strong>Business English</strong>｣ や ｢<strong>自分の仕事･キャリアアップに関係がある英語動画</strong>｣ を見続けましょう。YouTube がおすすめ動画を表示してくれるので、<strong>効率良く大量に英語のインプットができます</strong>。</p>
<p><a href="https://www.youtube.com/premium" target="_blank" rel="external nofollow noopener">YouTube Premium</a> 会員の料金は<strong>月額1,180円</strong>とコスパも抜群です。家族を5人追加できるファミリープランが月額1,780円、学生プランは月額680円ですから、さらに安く使える人も多いと思います。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="https://www.youtube.com/premium" target="_blank" rel="external nofollow noopener">YouTube Premium 公式サイトへ</a></p>
<h2 id="reasons"><span class="sub-title">今どきビジネスパーソンの勉強法</span>ビジネス英語になぜアプリ？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7066" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-reasons.jpg" alt="ビジネス英語になぜアプリ？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-reasons.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-reasons-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-reasons-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><strong>ビジネス英語というと、本格的なビジネス英会話スクールに通ったり、海外へMBA留学したりというイメージがある方も多いと思います</strong>。しかし時代は大きく変わりました。いまやビジネス英語の習得･レベルアップに ｢アプリ｣ を活用するのは常識になりました。</p>
<p>また、これは非常に理にかなっており、忙しいビジネスパーソンだからこそアプリを使うべきともいえます。<strong>なぜビジネス英語の習得･レベルアップに ｢アプリ｣ がおすすめなのか？</strong>　その理由は大きく3つあります。</p>
<h3 id="reason-1"><span class="sub-title">ビジネス英語になぜアプリ？ 理由その１. </span>学習習慣を身につけて継続しやすい</h3>
<p>スマホは簡単に持ち運べて色々なことができるので、常に持ち歩く人が多いですよね。そして、空き時間などには、<strong>複数のアプリをルーチンワークのようにチェックする習慣</strong>があったりしませんか？</p>
<p>そんな<strong>アプリチェックのルーチン</strong>を少しだけ見直し、<strong>ビジネス英語を学習する習慣</strong>に変えることは簡単です。今までより計画的に空き時間を作り、5分、10分、15分と自己投資をしていきましょう。</p>
<h3 id="reason-2"><span class="sub-title">ビジネス英語になぜアプリ？ 理由その２. </span>アプリに学習効率を上げる仕組みがある</h3>
<p>アプリに頼らなくても、自分で ｢ビジネス英単語｣ や ｢ビジネス英語フレーズ｣ を本やインターネットで探し、勉強することは可能です。<strong>ただ、アプリには学習効率を上げる仕組みがあるのです。</strong></p>
<p>賢いアプリは、<strong>あなたが使いこなせている英単語や英語フレーズはスキップし、時期的にそろそろ復習すべきものや、新しい英単語、新しい英語フレーズなどを優先して表示してくれます</strong>。これが理由の２つ目です。</p>
<h3 id="reason-3"><span class="sub-title">ビジネス英語になぜアプリ？ 理由その３. </span>最新アプリを通してビジネスも学べる</h3>
<p>人気アプリや最新アプリを利用すると、アプリの仕組み、アプリのデザイン、アプリのビジネスモデルなど、<strong>ビジネス英語以外に学べることも多くあります</strong>。これが３つ目の理由です。</p>
<p>もちろん、<strong>YouTube の動画には実際にビジネスを学ぶためのコンテンツもあります</strong>し、オンライン英会話を組み合わせれば、英語講師の視点やアドバイスからビジネスに重要なことを学ぶこともあります。</p>
<p>英語もアプリも ｢ツール｣ に過ぎませんが、同時に ｢非常に強力なツール｣ であると肝に銘じておきましょう。<strong>どのアプリでどう英語を学ぶかで、あなたのビジネスライフや将来のキャリアは確実に変わっていきます</strong>。<br />
<p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-2513690729740459"
     data-ad-slot="5682562205"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</p>
</p>
<h2 id="matome"><span class="sub-title">あなたにぴったりのアプリは見つかった？</span>ビジネス英語を学べるアプリまとめ</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-7065" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-matome.jpg" alt="ビジネス英語を学べるアプリまとめ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-matome.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-matome-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/business-english-apps-matome-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><strong>ビジネス英語の習得には、あなたの英語レベルや興味に適した勉強内容を提示してくれ、学習を継続しやすいアプリを選びましょう</strong>。最後に、紹介したおすすめアプリ3つをまとめておきます。</p>
<div class="box-wrap">
<div class="box-title">Summary</div>
<div class="box-inner">ビジネス英語初心者には ｢<a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3H7J8H+8AVPJM+3AQG+15ORS2" target="_blank" rel="external nofollow noopener">スタディサプリENGLISH ビジネス英語コース英会話セットプラン</a>｣ がおすすめです。次に、ビジネスで英語を流暢に話したい方には ｢<a href="https://ja.englishcentral.com/browse/videos" target="_blank" rel="external nofollow noopener">EnglishCentral のアプリ</a>｣ がおすすめです。また ｢<a href="https://www.youtube.com/premium" target="_blank" rel="external nofollow noopener">YouTube Premium</a>｣ のアプリはコスパが高く、ビジネス英語上級者の私も愛用しています！</div>
</div>
<p>いまや、<strong>忙しいビジネスパーソンが ｢ビジネス英語を効率良く習得｣ するには、最新テクノロジーが詰まったスマホで ｢アプリを活用する方法｣ はとてもおすすめです</strong>。</p>
<p>アプリを使った学びは、｢ビジネス英語の習得｣ に留まらず、工夫次第でさらに多く学び取ることもできます。今回紹介した3つのアプリ、あなたもぜひ活用してみてくださいね！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/business-english-apps/">ビジネス英語を鍛えるアプリ3選！コスパが高いアプリを厳選</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7040</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/tips/business-english-apps/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>テレワーク (Telework) は英語で使う？在宅勤務は英語でWFH？</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/telework-wfh-wfa/</link>
		<pubDate>Sun, 23 May 2021 20:19:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-teleworking.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=6831</guid>
		<description><![CDATA[<p>会社に通勤せず ｢テレワーク｣ や ｢在宅勤務｣ をすることは、英語で何と言えば良いのでしょうか？　英語で ｢テレワーク｣ は “telework” と書きますが、実際によく使われる表現なのかどうかが気になりますよね。  [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/telework-wfh-wfa/">テレワーク (Telework) は英語で使う？在宅勤務は英語でWFH？</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-6834 size-full" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-teleworking.jpg" alt="テレワーク (Telework) は英語で使う？在宅勤務は英語でWFH？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-teleworking.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-teleworking-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-teleworking-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>会社に通勤せず ｢テレワーク｣ や ｢在宅勤務｣ をすることは、英語で何と言えば良いのでしょうか？　英語で ｢テレワーク｣ は “<span class="bold" lang="en">telework</span>” と書きますが、実際によく使われる表現なのかどうかが気になりますよね。</p>
<p>そこで今回は、ネイティブの使う ｢テレワーク｣ や ｢在宅勤務｣ の英語表現を紹介します！</p>
<h2>まず ｢テレワーク｣ は英語で使うか？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6846" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-meeting-video-conferencing.jpg" alt="まず ｢テレワーク｣ は英語で使うか？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-meeting-video-conferencing.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-meeting-video-conferencing-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-meeting-video-conferencing-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語で ｢テレワーク｣ は “<span class="bold" lang="en">telework</span>” と書きますが、英語ネイティブがよく使っている表現だとは言えません。コンテクストや文脈で考えれば ｢意味が通じない｣ ということはないですが、正直あまり使われません。</p>
<p>というのも、“<span class="bold" lang="en">telework</span>” という言葉自体はインターネットが普及するより前からあったものの、その当時は概念だけが進み過ぎていて広く理解されなかったからです（今後、使われる機会は増えるかもしれませんが、その場合は ｢様々なタイプのテレワークの総称｣ としての使い方になるような気がします）。</p>
<p>なお、英語における “<span class="bold" lang="en">telework</span>” はあくまで動詞であり、本来の使い方としては次のようになります。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en"><span class="highlight">I telework</span> on occasions.</dt>
<dd>時にはテレワークもします。</dd>
<dt lang="en"><span class="highlight">I&#8217;m teleworking</span> on next wednesday.</dt>
<dd>来週の水曜日はテレワークをします。</dd>
</dl>
<h3>｢テレワーク｣ よりは ｢テレワーキング｣</h3>
<p>一方、｢テレワーク｣ を名詞として使うときの英語表現は “<span class="bold" lang="en">teleworking</span>” や “<span class="bold" lang="en">telecommuting</span>” になります。このように、英語では ｢テレワーク｣ より ｢テレワーキング｣ の形で名詞として使うことの方が多いです。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">What do you think about <span class="highlight">teleworking</span>?</dt>
<dd>テレワークについてどう思われますか？</dd>
<dt lang="en"><span class="highlight">Telecommuting</span> allows employees to work from home.</dt>
<dd>テレワークにより、従業員は自宅から仕事をすることができます。</dd>
</dl>
<h3>“telework” と “telecommute” の違い</h3>
<p>さて、“<span class="bold" lang="en">teleworking</span>” と “<span class="bold" lang="en">telecommuting</span>” の違いについてですが、“<span class="bold" lang="en">telecommuting</span>” の単語を使うのは、そのテレワークを行うことの意義やメリットが ｢通勤距離･通勤時間をなくすこと｣ にある場合です。</p>
<p>日本は満員電車での通勤、アメリカは車での長距離通勤が問題になることが多いですね。その解決策としてのテレワークであれば “<span class="bold" lang="en">telecommuting</span>” という方がしっくり来るというわけです。</p>
<p>とはいえ、そもそも英語では “<span class="bold" lang="en">teleworking</span>” の表現が一般的ではないため、英語ネイティブが ｢テレワーク｣ ｢在宅勤務｣ にあたる表現として実際に使っているフレーズや単語は、以下で紹介していきます。</p>
<h2>在宅勤務の ｢テレワーク｣ の英語表現</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6849" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/young-woman-working-from-home.jpg" alt="｢テレワーク｣ ｢在宅勤務｣ の英語表現" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/young-woman-working-from-home.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/young-woman-working-from-home-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/young-woman-working-from-home-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<h3>Work from home</h3>
<p>｢テレワーク｣ でとりわけ『在宅勤務』を表したいときは “<span class="bold" lang="en">Work from home</span>” の英語表現がよく使われます。日本語に直訳しても ｢家から働く｣ ですから、｢在宅勤務｣ そのままの意味でわかりやすいですね。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">I feel I have a better work-life balance ever since I started <span class="highlight">working from home</span>.</dt>
<dd>在宅勤務をするようになってから、ワークライフバランスが良くなったと感じています。</dd>
</dl>
<h3>WFH の意味は “<span class="initials">W</span>ork <span class="initials">F</span>rom <span class="initials">H</span>ome”</h3>
<p>在宅勤務という意味で “<span class="bold" lang="en">WFH (<span class="initials">W</span>ork <span class="initials">F</span>rom <span class="initials">H</span>ome)</span>” の略語が使われることもあるので、覚えておきましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">He just started a full time <span class="highlight">WFH</span> job last week.</dt>
<dd>彼は先週、正社員で在宅勤務の仕事を始めたばかりです。</dd>
</dl>
<h3>Work from home と Work at home の違い</h3>
<p>ここで、“<span class="bold" lang="en">Work from home</span>” と “<span class="bold" lang="en">Work at home</span>” は違うの？ と疑問を持たれる方もおられるでしょう。</p>
<p>この二つには微妙なニュアンスの違いがあり、オフィスへ通勤して働いている人が ｢在宅勤務｣ をする日には “<span class="bold" lang="en">Work from home</span>” が適していて、“<span class="bold" lang="en">Work at home</span>” は単に ｢家で働く｣ の意味となります。</p>
<p>例えば、新型コロナによる働き方の変化が加速していますが、｢テレワークの実施｣ が促進されるよりも前から家で働いていた人にとっては、別に ｢通勤せずに家から働く｣ という感覚などないわけです。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">As I always <span class="highlight">work at home</span>, nothing has changed.</dt>
<dd>いつも家で仕事をしているので、何も変わっていません。</dd>
</dl>
<p>このように、“<span class="bold" lang="en">Work at home</span>” は ｢テレワーク｣ や ｢在宅勤務｣ というニュアンスが薄くなるということです。とはいえ、｢テレワーク｣ や ｢在宅勤務｣ を表せない『間違った英語』というほどではありません。</p>
<h2>場所にとらわれない ｢テレワーク｣ の英語</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6848" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/womans-hands-using-laptop-comupter.jpg" alt="｢リモートワーク｣ ｢ノマドワーク｣ も英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/womans-hands-using-laptop-comupter.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/womans-hands-using-laptop-comupter-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/womans-hands-using-laptop-comupter-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>テレワークはテレワークでも、｢在宅勤務｣ ではなく『どこからでも働ける』というニュアンスを英語にしたい場合もありますよね。そんなとき、英語ネイティブたちは次の英語表現をよく使います。</p>
<h3>Work from anywhere</h3>
<p>場所にとらわれない ｢テレワーク｣ は英語で “<span class="bold" lang="en">Work from anywhere</span>” また “<span class="bold" lang="en">Work anywhere</span>” と言うことができます。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">The best part is that you can <span class="highlight">work from anywhere</span> in the world.</dt>
<dd>一番いいところは、世界中どこからでも仕事ができるということです。</dd>
</dl>
<h3>WFA なら “<span class="initials">W</span>ork <span class="initials">F</span>rom <span class="initials">A</span>nywhere”</h3>
<p>次に、<span class="bold" lang="en">WFH</span> と同じように <span class="bold" lang="en">WFA</span> も “<span class="bold" lang="en"><span class="initials">W</span>ork <span class="initials">F</span>rom <span class="initials">A</span>nywhere</span>” の略語として使われています。英語ではいわゆる ｢在宅勤務の対語｣ として使われているので、ニュアンスとしては ｢どこでも勤務｣ という感じでしょうか。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">Prepare for the upcoming shift from WFH to <span class="highlight">WFA</span>.</dt>
<dd>来たる ｢在宅勤務｣ から ｢どこでも勤務｣ への移行に備えよ。</dd>
</dl>
<h3>Remort work / Work remotely</h3>
<p>働く場所にとらわれない ｢テレワーク｣ は、英語で “<span class="bold" lang="en">Remote work</span>” あるいは “<span class="bold" lang="en">Work remotely</span>” と言うこともできます。こちらは、日本語でも ｢リモートワーク｣ という言葉があり、皆さんも既にお馴染みですね。</p>
<p>ただし、“<span class="bold" lang="en">Remote work</span>” というと ｢常に離れた場所で働いているイメージ｣ を伴いますので、オフィスに通う必要がなく、別地域や海外を拠点にしても働けるというケースで使います。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en"><span class="highlight">Remote work</span> is a popular option for IT professionals.</dt>
<dd>リモートワークはITプロフェッショナルに人気のオプションです。</dd>
</dl>
<h3>Mobile work</h3>
<p>さて、気軽に移動をしながら仕事をするタイプの ｢テレワーク｣ もありますよね。こういう ｢テレワーク｣ は、英語で “<span class="bold" lang="en">Mobile work</span>” と言う人もいます。日本でも、外回りをする営業職の方を中心に ｢モバイルワーク｣ や ｢モバイルワーカー｣ などの言葉が使われていますね。</p>
<p>ただし、もともと “<span class="bold" lang="en">Mobile work</span>” とは、本来は社内でしかアクセスできなかった情報やシステムを ｢社外でもモバイル端末から使えるようにすること｣ が目的であり、英語では、ソフトウェア、システム、テクノロジーなどについて話すときに使うことが一般的です。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">Internet and IT made <span class="highlight">mobile work</span> possible.</dt>
<dd>インターネットとITがモバイルワークを可能にした。</dd>
</dl>
<h3>Nomad work</h3>
<p>ある意味、究極の ｢テレワーク｣ の形と言えるのが ｢ノマドワーク｣ です。英語でも “<span class="bold" lang="en">Nomad work</span>” と言い、世界中を旅行しながら ｢好きな場所で働く｣ というライフスタイルを実現する人たちが世界で増えています。</p>
<p>そして、日本でお馴染みの ｢ノマドワーカー｣ も英語で “<span class="bold" lang="en">Nomad worker</span>” と言います。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">All employees are <span class="highlight">nomad workers</span> in our company.</dt>
<dd>当社では全社員がノマドワーカーです。</dd>
</dl>
<p>リモートワーク、モバイルワーク、ノマドワーク、と ｢様々なテレワーク｣ がありますが、英語でも同じように様々な言い方がありますので、一番しっくり来る英語表現を選ぶと良いでしょう。どの表現を使うのが良いかわからない場合には、<span class="bold" lang="en">WFA (<span class="initials">W</span>ork <span class="initials">F</span>rom <span class="initials">A</span>nywhere)</span> と言っておけば間違いありません。</p>
<h2>英語辞書での ｢テレワーク｣ の意味</h2>
<p>ここで、ケンブリッジ英英辞典に書かれている、現時点での ｢テレワーク｣ の意味も見ておきましょう。</p>
<blockquote><p><span class="dictionary" lang="en">telework [verb]</span></p>
<p class="mb-10" lang="en">to work at home, while communicating with your office by phone or email, or using the internet</p>
<p><cite><a href="https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/telework">TELEWORK | meaning in the Cambridge English Dictionary</a></cite></p></blockquote>
<p>上で解説をしたように、英語の “<span class="bold" lang="en">telework</span>” は動詞になります。名詞として使いたい場合は “<span class="bold" lang="en">teleworking</span>” とします。こちらも、ケンブリッジ英英辞典に掲載されている意味を英語で紹介しておきます。</p>
<blockquote><p><span class="dictionary" lang="en">teleworking [noun]</span></p>
<p class="mb-10" lang="en">the activity of working at home, while communicating with your office by phone or email, or using the internet</p>
<p><cite><a href="https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/teleworking">TELEWORKING | meaning in the Cambridge English Dictionary</a></cite></p></blockquote>
<p>ただし、言葉は日々進化するものですので、今後、世界中の人々がどのような英語を使っていくかによって、意味が変わることもあると思います。</p>
<h2>｢テレワーク｣ の英語表現まとめ</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6850" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-working-from-home-using-loptop.jpg" alt="｢テレワーク｣ の英語表現まとめ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-working-from-home-using-loptop.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-working-from-home-using-loptop-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-working-from-home-using-loptop-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>日本語でも ｢テレワーク｣ だけでなく、｢リモートワーク｣ や ｢ノマドワーク｣ の新しい言葉がどんどん広まっていますよね。海外でも ｢在宅勤務｣ をする人が急増した結果、“<span class="bold" lang="en">WFH</span>” という言葉は一気に普及しました。</p>
<p>今後は ｢テレワークの普及｣ によって世界中の人々のライフスタイルが変わるでしょうし、今回紹介してきた “<span class="bold" lang="en">WFA (Work from anywhere)</span>” や “<span class="bold" lang="en">Nomad work</span>”、さらに新しい言葉なども使われるようになって、それら全ての総称として “<span class="bold" lang="en">Teleworking</span>” という英語表現が使われるのではないかと筆者は考えています。</p>
<p>ただ当面の間は、｢在宅勤務｣ の英語は “<span class="bold" lang="en">WFH</span>”、｢テレワーク｣ の英語は “<span class="bold" lang="en">WFA</span>” を使うのが良いでしょう。</p>
<p>基本的に日本で使われる ｢カタカナ英語｣ と ｢実際に使われる英語｣ は意味がズレていく傾向がありますので、毎日30分～1時間くらいは英語でインプットし、英語で考え、英語でアウトプットしましょうね！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/telework-wfh-wfa/">テレワーク (Telework) は英語で使う？在宅勤務は英語でWFH？</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6831</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/telework-wfh-wfa/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>マンツーマンは和製英語！英語でマンツーマンは &#8220;One to one&#8221;？</title>
		<link>https://eikaiwa.online/featured/man-to-man-wasei-eigo/</link>
		<pubDate>Sun, 16 May 2021 00:48:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[注目の記事]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=6763</guid>
		<description><![CDATA[<p>日本では ｢マンツーマン英会話｣ ｢マンツーマンレッスン｣ など『マンツーマン』の単語が英語教育の現場でも使われていますが、実は ｢マンツーマン｣ は和製英語！ 英語で “Man-to-man” と言うと文字通り ｢男同 [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/man-to-man-wasei-eigo/">マンツーマンは和製英語！英語でマンツーマンは &#8220;One to one&#8221;？</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6766" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man.jpg" alt="マンツーマン英会話レッスンのマンツーマンを英語で言うと？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>日本では ｢マンツーマン英会話｣ ｢マンツーマンレッスン｣ など『マンツーマン』の単語が英語教育の現場でも使われていますが、実は ｢マンツーマン｣ は和製英語！ 英語で “<span class="bold" lang="en">Man-to-man</span>” と言うと文字通り ｢男同士の｣ ｢腹を割って包み隠さず｣ といった意味になるから驚きですよね。</p>
<p>そこで今回は、日本語の ｢マンツーマン｣ を英語できちんと正しく表現する方法を解説します。</p>
<h2>｢マンツーマン｣ を英語で言うと？</h2>
<p>日本語の ｢マンツーマン｣ とは ｢1対1｣ という意味です。この ｢マンツーマン｣ を英語で言うには “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” か “<span class="bold" lang="en">One-on-one</span>” を使うようにしましょう。厳密には、単語と単語の間にハイフン (-) も入れてください。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">1-on-1 (or One-on-one)</dt>
<dd>1対1 (の/で) = <strong>マンツーマン</strong></dd>
</dl>
<p>ただし、｢マンツーマン｣ という意味で英語を話すとき、話し手の視点によっては “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” ではなく “<span class="bold" lang="en">1 to 1</span>” あるいは “<span class="bold" lang="en">One to one</span>” と言いたくなるケースもあります。少しややこしいので、下で詳しく解説します。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">1 to 1 (or One to one)</dt>
<dd>1人1人に合わせた(て) = <strong>マンツーマン(の/で)</strong></dd>
</dl>
<h3>“1-on-1” と “1 to 1” の意味の違い</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6774" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-on-one-one-to-one-difference.jpg" alt="“1-on-1” と “1 to 1” の意味の違い" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-on-one-one-to-one-difference.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-on-one-one-to-one-difference-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-on-one-one-to-one-difference-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<h4>“1-on-1” のマンツーマンの意味</h4>
<p>“<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” もしくは “<span class="bold" lang="en">One-on-one</span>” は、<span class="highlight">2人が ｢1対1で対峙すること｣ を表します</span>。海外では大統領選挙の前に候補者2名がテレビ討論会を行いますが、これも “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” です。スポーツや格闘で2人が1対1になる場合にも “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” を使いますね。もちろん、1対1の ｢ミーティング｣ や ｢面接｣ なども “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” と言います。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">Biden and Suga held <span class="highlight">one-on-one talks</span> today.</dt>
<dd>本日バイデン大統領と菅首相は<strong>1対1の会談</strong>を行いました。</dd>
<dt lang="en">Midfielders need to learn <span class="highlight">one-on-one defense</span>.</dt>
<dd>MFは<strong>マンツーマンディフェンス</strong>を学ぶ必要があります。</dd>
<dt lang="en">Every week I have <span class="highlight">a one-on-one meeting</span> with my manager.</dt>
<dd>毎週マネージャーと<strong>マンツーマンのミーティング</strong>をしています。</dd>
</dl>
<h4>“1 to 1” のマンツーマンの意味</h4>
<p>一方 “<span class="bold" lang="en">1 to 1</span>” もしくは “<span class="bold" lang="en">One to one</span>” (ハイフンなしでもOK) と言うと、<span class="highlight">｢一方通行の流れ｣ をイメージしたり ｢1つ (人/モノ) に対して1つ (人/モノ) が割り当たること｣ をイメージしたりします</span>。こういったイメージを意訳すると ｢1人1人に合わせた(て) = マンツーマン(の/で) ｣ というニュアンスになります。</p>
<p>例えば、英会話講師が ｢マンツーマンで様々な人に英語を教えています｣ と言うときは “<span class="bold" lang="en">1 to 1</span>” が使えます。｢英語を教えている｣ のは講師側ですし、動詞が “<span class="bold" lang="en">teach</span>” となれば ｢一方通行の流れ｣ をイメージできますね。また、英会話スクールの目線からは ｢1人1人の生徒に講師1人を割り当てる｣ というニュアンスと、｢1人1人の目的やレベルに合わせた｣ というニュアンスでも “<span class="bold" lang="en">1 to 1</span>” が使えます。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">Teaching English <span class="highlight">one to one</span> is a big market in many countries.</dt>
<dd>英語を<strong>マンツーマン</strong>で教えることは、多くの国で大きな市場となっています。</dd>
<dt lang="en">Our personalized, <span class="highlight">one-to-one approach</span> provides a life-changing education experience.</dt>
<dd>1人1人に合わせた<strong>マンツーマンのアプローチ</strong>で、人生を変える教育体験を提供します。</dd>
</dl>
<p>このように英語の “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” と “<span class="bold" lang="en">1 to 1</span>” はケースバイケースで使われていますが、日本語の ｢マンツーマン｣ を英語に翻訳するときは、細かなニュアンスを気にしない限り “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” を使って大丈夫でしょう。上の例文を “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” に置き換えてしまっても違和感なく理解できるからです。</p>
<h3>｢マンツーマン英会話レッスン｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6773" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-on-one-english-lesson.jpg" alt="｢マンツーマン英会話レッスン｣ の英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-on-one-english-lesson.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-on-one-english-lesson-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-on-one-english-lesson-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>ここで ｢マンツーマン英会話レッスン｣ を英語でどう言うか、もう少しだけ詳しく見ておきましょう。</p>
<p>というのも、日本語の ｢マンツーマン｣ という言葉は ｢1対1の｣ や ｢1人1人に合わせた｣ という意味に加えて、｢個人 (プライベート) での｣ という意味で使われることもあるからです。</p>
<p>以下では、3つのニュアンスに分けた ｢マンツーマン｣ の英語表現を紹介します。</p>
<h4>“1対1” の ｢マンツーマン｣ の英語</h4>
<p>この意味の ｢マンツーマン｣ を英語にする場合は、迷わず “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” を使いましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">Join us now for <span class="highlight">a one-on-one English lesson</span> with a native speaker.</dt>
<dd>今すぐ参加して、ネイティブスピーカーとの<strong>マンツーマンの英語レッスン</strong>を受けてみませんか？</dd>
</dl>
<h4>“1人1人に合わせた” ｢マンツーマン｣ の英語</h4>
<p>次に ｢1人1人に合わせた｣ という意味のニュアンスを含めた ｢マンツーマン｣ を英語にしてみましょう。すでに例文で出てきた “<span class="bold" lang="en">1 to 1 aproach</span>” や “<span class="bold" lang="en">personalized</span>” に加えて “<span class="bold" lang="en">individualized</span>” という単語もあります。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">We create <span class="highlight">an individualized, one to one lesson plan</span> for every student.</dt>
<dd><strong>生徒1人1人に合わせた、マンツーマンのレッスンプラン</strong>を作成します。</dd>
</dl>
<h4>“個人での” ｢マンツーマン｣ の英語</h4>
<p>最後に ｢個人での｣ というニュアンスの ｢マンツーマン｣ を英語にしたいときは、“<span class="bold" lang="en">private</span>” や “<span class="bold" lang="en">individual</span>” の単語を “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” と組み合わせると良いでしょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en"><span class="highlight">A one-on-one private lesson</span> is beneficial for many reasons.</dt>
<dd><strong>マンツーマンのプライベートレッスン</strong>には多くの利点があります。</dd>
</dl>
<p>なお、英語の家庭教師のように専属とか長期的の場合には “<span class="bold" lang="en">personal</span>” の単語も使えます。ただ、この場合はもはや “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” とわざわざ言う必要は完全になくなります。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en"><span class="highlight">Your personal English tutor</span> will make your English learning easy and fun.</dt>
<dd><strong>マンツーマンの英語チューター</strong>は、あなたの英語学習を簡単で楽しいものにします。</dd>
</dl>
<h2>和製英語 ｢マンツーマン｣ の英語まとめ</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6766" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man.jpg" alt="マンツーマン英会話レッスンのマンツーマンを英語で言うと？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-to-man-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回は ｢マンツーマン英会話レッスン｣ の『マンツーマン』が和製英語であり、英語では “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” と言うか、｢個人での｣ という意味を強調したいなら “<span class="bold" lang="en">private</span>” や “<span class="bold" lang="en">individual</span>” を使いましょうといった話をしました。</p>
<p>また、話し手の視点によっては “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” ではなく “<span class="bold" lang="en">1 to 1</span>” ということもあるので、英語で ｢マンツーマン｣ を正しく表現するには、こういったニュアンスの違いにも少し気を配ってみましょう。</p>
<p>日本でも ｢上司と部下の間での定期的な個人面談｣ のことを ｢1 on 1 ミーティング｣ や ｢ワンオンワン｣ などと言っている企業はあるようです。日本に英語を話せる人がもっと増えれば、今後は ｢マンツーマン｣ ではなく “<span class="bold" lang="en">1-on-1</span>” が一般的になるかもしれませんね。それでは！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/man-to-man-wasei-eigo/">マンツーマンは和製英語！英語でマンツーマンは &#8220;One to one&#8221;？</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6763</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/featured/man-to-man-wasei-eigo/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】</title>
		<link>https://eikaiwa.online/rating/native-english-teachers-online/</link>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2021 18:08:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[厳選おすすめオンライン英会話]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語勉強法]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers.png" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=6410</guid>
		<description><![CDATA[<p>オンライン英会話による英語学習で今より英語力を上げたい方は、｢フィリピン人講師よりネイティブ講師とのみ話せるオンライン英会話を選びたい｣ ｢格安じゃなくて良いから、評判の良いネイティブ講師を自分で指定したい｣ とお考えの [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-english-teachers-online/">ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6493" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers.png" alt="ネイティブ講師が多いオンライン英会話10選" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>オンライン英会話による英語学習で今より英語力を上げたい方は、｢フィリピン人講師よりネイティブ講師とのみ話せるオンライン英会話を選びたい｣ ｢格安じゃなくて良いから、評判の良いネイティブ講師を自分で指定したい｣ とお考えの方も多いのではないでしょうか。</p>
<p>そんな方におすすめなのは、日本人向けのオンライン英会話サービスに限らず、海外から世界展開されているオンライン英会話も検討することです。というのも、日本人向けのオンライン英会話サービスは格安ですが、フィリピン人講師がレッスンを提供しているものがほとんどだからです。フィリピン人講師にも高い英語力を持ちネイティブ並みの綺麗な発音で話してくれる講師はいるのですが、ネイティブ講師ならワンステップ上の英語力を手に入れるためのアドバイスもたくさんしてくれますし、世界を広く知っている講師も多いです。</p>
<p>そこで、今回は英会話オンラインの編集長が直々に ｢人生経験やビジネス経験の豊富なネイティブ講師が多いおすすめのオンライン英会話サービス6選｣ とそれぞれの特徴について詳しくご紹介します。</p>
<h2>italki (アイトーキー)</h2>
<p><a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-6480 size-full" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-20210429.png" alt="italki" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-20210429.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-20210429-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-20210429-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></a></p>
<p class="flex-right"><a class="btn-lnk" href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki (アイトーキー) 公式サイトへ</a></p>
<p><a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki (アイトーキー)</a> は世界中の語学学習に熱心な人が ｢プロの講師｣ あるいは ｢コミュニティチューター｣ として登録している語学学習プラットフォームで、英語は約2,900名のネイティブスピーカーが登録しています。毎日色々な国の違うネイティブ講師と話しても良いですし、イギリス人のネイティブ講師のみを選んで発音やイントネーションを徹底的に訓練するといった使い方も良いでしょう。オンラインでネイティブスピーカーの講師からマンツーマンの英会話レッスンを受けたいなら、一度 italki を試してみましょう。掲示板スタイルの検索画面では ｢プロの講師｣ と ｢コミュニティチューター｣ を選んでプロフィールを絞り込むこともでき、動画による自己紹介、詳しいプロフィールに加えて、他の学習者からの評価やレビューも参考にできます。料金は講師によって異なりますが、語学スクールで長年の経験があるネイティブ講師でも ｢italki は始めたばかり｣ という講師の料金は一時的に安い場合があり、お得に英語ネイティブの講師と話したい方にもおすすめです。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6481" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-online-english-tutors-and-teachers-20210429.png" alt="italkiで英語のネイティブ講師を検索" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-online-english-tutors-and-teachers-20210429.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-online-english-tutors-and-teachers-20210429-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-online-english-tutors-and-teachers-20210429-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>italki では英語以外にもあらゆる言語を学習でき、世界の利用者は500万人を超えています。3レッスンは体験レッスンが割安で受けられて、レッスンで使用する italki クレジットは ｢最低10USドル｣ から購入できます。学習者同士で交流できる機能も充実しており、スマホアプリでも全機能が使えますので、まずは登録してみて使ってみることをおすすめします。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki (アイトーキー) 公式サイトへ</a></p>
<h2>Preply (プレプリー)</h2>
<p><a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6485" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-20210429.png" alt="Preply" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-20210429.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-20210429-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-20210429-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></a></p>
<p class="flex-right"><a class="btn-lnk" href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply (プレプリー) 公式サイトへ</a></p>
<p><a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply (プレプリー)</a> は以前も ｢<a href="https://eikaiwa.online/rating/find-english-teacher-online/" target="_blank" rel="noopener">英会話の先生をインターネット上で探すのにおすすめの厳選サイト4つ</a>｣ という記事でご紹介していますが、ネイティブ講師が多いオンライン英会話サービスとしてはとてもおすすめです。世界的なオンライン語学学習プラットフォームとして <a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki (アイトーキー)</a> と比較されることも多いですが、Preply では資格や経験を持たない人でも講師として登録しやすい仕組みになっているため、講師数が圧倒的に多いのが魅力です。<a href="http://tracking.preply.com/aff_c?offer_id=7&amp;aff_id=2444&amp;url=https%3A%2F%2Fpreply.com%2Fja%2Fonline%2Fenglish-tutors%3Fadditional%3Dnative%26utm_source%3Daffiliate%26utm_medium%3Dr_hasoffers%26utm_campaign%3D{affiliate_id}%26utm_content%3D{source}%26utm_term%3D{aff_sub}%26click_id%3D{transaction_id}" target="_blank" rel="external nofollow noopener">英語講師で見るとネイティブだけで約1万7,000人</a>、第二言語で英語を習得した英語講師を含めると約1万9,000人が登録されています。1時間あたりのレッスン料金が講師ごとに違うのは italki と良く似ていて、掲示板スタイルの講師検索画面では、講師たちの動画による自己紹介、詳しいプロフィール、他に話せる言語、他の学習者からの評価やレビューなどを参考にできます。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6486" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-online-english-tutors-and-teachers-20210429.png" alt="Preplyで英語のネイティブ講師を検索" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-online-english-tutors-and-teachers-20210429.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-online-english-tutors-and-teachers-20210429-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-online-english-tutors-and-teachers-20210429-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>なお Preply には ｢PreplySpace｣ というビデオ通話可能なプラットフォームも用意されているため、Skype や Zoom といった外部サービスのやり取りが基本必要ありません。また自分にぴったりの講師が見つかったら、その講師のレッスンパッケージ (5時間 / 10時間 / 15時間 / 20時間から選択) を購入する形になります。講師を選んだあとは英語学習そのものに集中しやすい仕組みが整っているともいえるでしょう。オンライン英会話をマンツーマン指導でしっかり継続していきたいという方には、Preply も凄くおすすめです。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply (プレプリー) 公式サイトへ</a></p>
<h2>Cambly (キャンブリー)</h2>
<p><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3HA4DY+9XTMFM+428Q+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.cambly.com%2Fenglish%3Flang%3Dja" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6519" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cambly-20210430.png" alt="Cambly (キャンブリー)" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cambly-20210430.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cambly-20210430-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cambly-20210430-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></a></p>
<p class="flex-right"><a class="btn-lnk" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3HA4DY+9XTMFM+428Q+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.cambly.com%2Fenglish%3Flang%3Dja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cambly (キャンブリー) 公式サイトへ</a></p>
<p><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3HA4DY+9XTMFM+428Q+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.cambly.com%2Fenglish%3Flang%3Dja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cambly (キャンブリー)</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www16.a8.net/0.gif?a8mat=3HA4DY+9XTMFM+428Q+BW8O2" alt="" width="1" height="1" border="0" /> はアメリカ･サンフランシスコを拠点とした世界的なオンライン英会話スクールです。アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアなどの英語圏のネイティブ講師が10,000人以上在籍しており、予約なしでもすぐにネイティブ講師のレッスンが受けられるのが特徴です。レッスン録画機能、翻訳機能付きチャットシステムなど ｢最先端のテクノロジーを駆使したサービス｣ も充実しており、質の高いネイティブ講師たちは IELTS / TOEFL などの試験対策、ビジネス英語の実践対策などにも高度なレベルで対応してくれます。また Cambly の料金プランは一般的な格安のオンライン英会話とは大きく異なり、｢1日あたりのレッスン時間 (15分 / 30分 / 60分) ｣ と ｢週あたりのレッスン日数 (1日 / 3日 / 5日 / 7日) を自分で組み合わせるという非常に画期的なシステムになっています。加えて、3ヶ月分 / 12ヶ月分を一括払いすれば ｢割り引き｣ まであります。これなら、あなたにぴったりの学習プランが見つかるのではないでしょうか。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6518" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cambly-plans-pricing-20210430.png" alt="Cambly (キャンブリー) 料金プラン" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cambly-plans-pricing-20210430.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cambly-plans-pricing-20210430-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cambly-plans-pricing-20210430-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>このように Cambly の料金プラン (サブスクリプション) はとても分かりやすく、オンラインでいつでも変更、休止、解約することができますので、自分のペースで無理なく英会話を続けたい方には非常におすすめです。しかも、10,000人以上の講師が全員英語ネイティブということを考えればこの料金はかなり安いです。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3HA4DY+9XTMFM+428Q+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.cambly.com%2Fenglish%3Flang%3Dja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cambly (キャンブリー) 公式サイトへ</a></p>
<h2>EFイングリッシュライブ</h2>
<p><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NX08D+DQRBKI+2F62+5YJRM" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6482" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ef-english-live-20210429.png" alt="EF イングリッシュライブ (EF English Live)" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ef-english-live-20210429.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ef-english-live-20210429-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ef-english-live-20210429-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></a></p>
<p><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NX08D+DQRBKI+2F62+5YJRM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">EFイングリッシュライブ</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=2NX08D+DQRBKI+2F62+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /> は50年以上の歴史があるEF (エデュケーション･ファースト) の一員で、世界120ヶ国2,000万人以上に選ばれてきた世界最大級のオンライン英会話サービスです。アメリカ、イギリス、カナダ、オーストラリア、ニュージーランド、南アフリカといった母国語として英語を話す国出身のネイティブ講師が3,000人在籍しており、フィリピン人講師が中心のオンライン英会話とは全く違ったレベルのレッスンを提供してくれます。講師は只のネイティブスピーカーではなく、大卒でTEFLまたはTKTといった英語教授の資格を保有する質の高いネイティブ講師のみが採用されているので、世界中の1,500社以上のグローバル企業で語学研修を行うなど、海外で多くの実績と高い信頼を得てきています。オンライン英会話としては珍しくグループレッスンも提供しており世界中にクラスメートができるので、留学気分で英語学習をすることもできますよ。あなたも、様々なバックグラウンドを持つ世界中の英語学習者たちと一緒にオンラインで質の高いネイティブ講師から英語を教わりせんか？ もちろん、マンツーマンの英会話レッスンも24時間いつでも受講できます。海外とのビジネス実践で役に立つグローバルな英語を身につけたい方には特におすすめです。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NX08D+DQRBKI+2F62+5YJRM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">EFイングリッシュライブ公式サイトへ</a></p>
<h2>DMM英会話 (プラスネイティブプラン)</h2>
<p><a href="https://al.dmm.com/?lurl=https%3A%2F%2Feikaiwa.dmm.com%2Flp%2Fplusnative%2F&amp;af_id=a8partner-001&amp;ch=link_tool&amp;ch_id=text" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6510" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/dmm-eikaiwa-plusnative-20210430.png" alt="DMM英会話プラスネイティブプラン" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/dmm-eikaiwa-plusnative-20210430.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/dmm-eikaiwa-plusnative-20210430-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/dmm-eikaiwa-plusnative-20210430-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></a></p>
<p><a href="https://al.dmm.com/?lurl=https%3A%2F%2Feikaiwa.dmm.com%2F&amp;af_id=a8partner-001&amp;ch=link_tool&amp;ch_id=text" target="_blank" rel="external nofollow noopener">DMM英会話</a> は言わずと知れた日本国内のオンライン英会話サービス最大手の1つですが、全員がフィリピン人講師というわけではありません。月額料金6,480円のスタンダードプランでも最大127ヶ国の講師と話すことができますし、月額料金15,800円の ｢<a href="https://al.dmm.com/?lurl=https%3A%2F%2Feikaiwa.dmm.com%2Flp%2Fplusnative%2F&amp;af_id=a8partner-001&amp;ch=link_tool&amp;ch_id=text" target="_blank" rel="external nofollow noopener">プラスネイティブプラン</a>｣ を選べば、英語ネイティブ講師と日本人講師も含めた “世界134ヶ国10,000人以上の英語講師” からレッスンを受けられます。1回のレッスン時間は25分間と少し短いですが、毎日レッスンを受けられる方ならレッスンあたりの料金は約527円となりお手頃です。毎日ネイティブスピーカーと話す習慣をつけたいという方や、既にDMM英会話のスタンダードプランを使っているという方にはおすすめです。なお、DMM英会話の英語ネイティブの講師数は800名以上ですが、日本人がよくオンライン英会話を受ける時間帯は予約が集中する可能性もあります。自分がレッスンを受けられる時間帯にどれくらいのネイティブ講師が空いているかは ｢<a href="https://al.dmm.com/?lurl=https%3A%2F%2Feikaiwa.dmm.com%2Flist%2F&amp;af_id=a8partner-001&amp;ch=link_tool&amp;ch_id=text" target="_blank" rel="external nofollow noopener">DMM英会話の講師スケジュール検索</a>｣ で確認しましょう。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="https://al.dmm.com/?lurl=https%3A%2F%2Feikaiwa.dmm.com%2Flp%2Fplusnative%2F&amp;af_id=a8partner-001&amp;ch=link_tool&amp;ch_id=text" target="_blank" rel="external nofollow noopener">DMM英会話プラスネイティブプランへ</a></p>
<h2>ネイティブキャンプ</h2>
<p><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+5YJRM" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6484" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nativecamp-20210429.png" alt="ネイティブキャンプ (NativeCamp)" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nativecamp-20210429.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nativecamp-20210429-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nativecamp-20210429-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></a></p>
<p><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+5YJRM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">ネイティブキャンプ</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www14.a8.net/0.gif?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" /> は月額6,480円という低価格で24時間365日、無制限でマンツーマン英会話のレッスンが受け放題というオンライン英会話サービスです。ここにネイティブ講師とのレッスンは含まれていませんが、新規登録時にキャンペーンのプレゼントで貰える ｢コイン｣ を使用すれば、ネイティブスピーカーとの英会話レッスンも予約できます。ネイティブ講師とのレッスンが気に入れば ｢コイン｣ は追加で購入できますので、コスパ重視でフィリピン人講師とのレッスンをたくさん受け、定期的に追加でネイティブ講師とのレッスンも受けたいという方には ｢ネイティブキャンプ｣ はぴったりでしょう。ネイティブ講師の在籍数は300名以上で、<a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a> や <a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki</a> や <a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3HA4DY+9XTMFM+428Q+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.cambly.com%2Fenglish%3Flang%3Dja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cambly</a> など海外のオンライン英会話サービスと比較すれば講師数は少ないですが、国内のオンライン英会話サービスとしては多い方です。また ｢30ヶ国以上の講師と話そうキャンペーン｣ など面白い取り組みもされており、様々なバックグラウンドを持つ英語講師と話せる工夫が盛り込まれています。最後にネイティブキャンプの凄いところは、7日間無料トライアルで ｢フィリピン人講師のレッスンが受け放題｣ だということです。今すぐ短期集中で英語を話したいという方なら、最初にネイティブキャンプはおすすめです。</p>
<p class="flex-right section-end"><a class="btn-lnk" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+5YJRM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">ネイティブキャンプ公式サイトへ</a></p>
<h2>ネイティブ講師と英語で話そう！</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6493" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers.png" alt="ネイティブ講師が多いオンライン英会話10選" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers.png 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers-375x250.png 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers-480x320.png 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回の ｢ネイティブ講師の多いオンライン英会話サービス6選｣ いかがでしたか？ ｢今までに聞いたことのない “海外発のオンライン英会話サービス” を知ることができたから、早速試したい！｣ という方はその調子です！</p>
<p>読者の中には ｢海外サービスは自分には早いかも｣ ｢いきなりネイティブと話すのは勇気がいる｣ と感じられた方もおられるかもしれませんが、これを機会にコンフォートゾーンから抜け出しませんか？ もちろん、日本のオンライン英会話サービスで ｢ネイティブ講師が選べるプラン｣ を選択するのも立派な一歩前進です！</p>
<p>現在 ｢フィリピン人講師よりネイティブ講師とのみ話せるオンライン英会話を選びたい｣ ｢格安じゃなくて良いから、評判の良いネイティブ講師を自分で指定したい｣ とお考えの方は、今回ご紹介した ｢ネイティブ講師の多いオンライン英会話サービス6選｣ を参考に、ぜひ今後もさらなる飛躍をしていただければと思います。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/gogaku-ryoku-communication/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは </div>
				<div class="blog-card-excerpt">語学力を上げると就職に有利なことは明白ですが、語学力を活かす仕事に就いてグローバルに活躍する人材になるには「国際的なコミュニケーション能力」も必要です。語学力レベルだけでなく、グローバル標準のコミュニケーションスキルも磨きましょう。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/gogaku-ryoku-communication-375x200.jpg' width='375' height='200' alt='真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは'/></div>
		</a>
	</div>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/featured/skype-eikaiwa/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">英会話するならスカイプがおすすめ！英会話教室より良い理由６つ </div>
				<div class="blog-card-excerpt">英語の勉強を始めたいけど、英会話教室に通うか Skype 英会話にするかどうしよう？と悩んでいませんか？ そんな方に、私は断然 Skype 英会話をおすすめします！ 今回は、私自身の経験をふまえて「英会話教室と比較して Skype 英会話がおすすめな理由」を6つご紹介します。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/skype-eikaiwa-osusume-375x250.jpeg' width='375' height='250' alt='英会話するならスカイプがおすすめ！英会話教室より良い理由６つ'/></div>
		</a>
	</div>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-english-teachers-online/">ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6410</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/rating/native-english-teachers-online/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>｢インバウンド｣ ｢アウトバウンド｣ の意味と使い方と英語例文</title>
		<link>https://eikaiwa.online/featured/inbound-outbound/</link>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2021 20:32:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[注目の記事]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-outbound.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=6415</guid>
		<description><![CDATA[<p>最近ビジネスやニュースで ｢インバウンド｣ ｢アウトバウンド｣ という言葉をよく聞きますね。何となく意味は分かっていても、正しい意味、使い方、英語でどう言うかなどを聞かれるとなかなか説明しにくいのではないでしょうか？ 今 [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/inbound-outbound/">｢インバウンド｣ ｢アウトバウンド｣ の意味と使い方と英語例文</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6436" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-outbound.jpg" alt="｢インバウンド｣とは？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-outbound.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-outbound-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-outbound-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>最近ビジネスやニュースで ｢インバウンド｣ ｢アウトバウンド｣ という言葉をよく聞きますね。何となく意味は分かっていても、正しい意味、使い方、英語でどう言うかなどを聞かれるとなかなか説明しにくいのではないでしょうか？ 今回はそんな ｢インバウンド｣ と ｢アウトバウンド｣ について分かりやすく解説します。</p>
<div class="mokuji">
<div>目次</div>
<p class="mb10"><a href="#「インバウンド」とは？">｢インバウンド｣ とは？</a></p>
<ul class="check mb15">
<li><a href="#「インバウンド」の意味">｢インバウンド｣ の意味</a></li>
<li><a href="#「インバウンド」の使い方">｢インバウンド｣ の使い方</a></li>
<li><a href="#「インバウンド」の英語例文">｢インバウンド｣ の英語例文</a></li>
</ul>
<p class="mb10"><a href="#「アウトバウンド」とは？">｢アウトバウンド｣ とは？</a></p>
<ul class="check mb15">
<li><a href="#「アウトバウンド」の意味">｢アウトバウンド｣ の意味</a></li>
<li><a href="#「アウトバウンド」の使い方">｢アウトバウンド｣ の使い方</a></li>
<li><a href="#「アウトバウンド」の英語例文">｢アウトバウンド｣ の英語例文</a></li>
</ul>
<p class="mb10"><a href="#「インバウンド」と「アウトバウンド」">｢インバウンド｣ と ｢アウトバウンド｣</a></p>
</div>
<h2 id="「インバウンド」とは？">｢インバウンド｣ とは？</h2>
<p>まず ｢インバウンド需要｣ ｢インバウンド消費｣ などでよく聞く『インバウンド』から解説します。</p>
<h3 id="「インバウンド」の意味">｢インバウンド｣ の意味</h3>
<p>もともと ｢インバウンド｣ は英語の “<span class="bold" lang="en">inbound</span>” が語源です。</p>
<p>“<span class="bold" lang="en">inbound</span>” は分かりやすくいうと “<span class="bold" lang="en">in</span>” と “<span class="bold" lang="en">bound</span>” の複合名詞 (<span class="bold" lang="en">compound noun</span>) であり、｢外側から中側へ入ってくる、内向きの｣ という意味になります。</p>
<p>英語で “―<span class="bold" lang="en">bound</span>” には ｢〜行きの｣ という意味もありますので、これを覚えておくと分かりやすいでしょう。</p>
<p>電車に乗る時 “<span class="bold" lang="en">This train is bound for Shinjuku.</span>” という英語アナウンスを聞いたことがあると思いますが、この “<span class="bold" lang="en">bound</span>” も同じ ｢～行きの｣ の意味ですね。</p>
<h3 id="「インバウンド」の使い方">｢インバウンド｣ の使い方</h3>
<p>さて、“<span class="bold" lang="en">inbound</span>” は ｢外側から中側へ入ってくる、内向きの｣ という意味でした。</p>
<p>日本語の ｢インバウンド｣ においては、観光業界で ｢海外からやってくる外国人観光客の～｣ の意味で使われることが多いです。英語では形容詞でしたが、日本語では ｢外国人観光客｣ を指す名詞としても浸透しつつあり、また ｢インバウンド｣ だけで ｢インバウンド (外国人観光客) 向けの～｣ という意味にまでなったりもします。</p>
<div class="box-inner">
<p class="mb10"><span class="bold" lang="en">観光業における ｢インバウンド｣ の使用例</span></p>
<ul>
<li>インバウンド観光客</li>
<li>インバウンド需要</li>
<li>インバウンド向け商品</li>
<li>インバウンド消費</li>
<li>インバウンド対応</li>
<li>インバウンド市場</li>
<li>インバウンド業界</li>
<li>インバウンドビジネス</li>
<li>インバウンド関連銘柄</li>
<li>インバウンド対策</li>
<li>インバウンド政策</li>
<li>インバウンド戦略</li>
<li>インバウンド先進国</li>
<li>インバウンド後進国</li>
<li>インバウンド依存</li>
</ul>
</div>
<p>一方、IT・ビジネスの用語で使われることも多く、この場合は ｢外側から中側へ入ってくる、内向きの｣ という基本の意味で考えれば大丈夫です。</p>
<div class="box-inner">
<p class="mb10"><span class="bold" lang="en">IT・ビジネスにおける ｢インバウンド｣ の使用例</span></p>
<ul>
<li>インバウンドコール</li>
<li>インバウンドメール</li>
<li>インバウンドリンク</li>
<li>インバウンドトラフィック</li>
<li>インバウンド通信</li>
<li>インバウンドデータ</li>
<li>インバウンド業務</li>
<li>インバウンドマーケティング</li>
<li>インバウンド営業</li>
<li>インバウンドロジスティクス</li>
</ul>
</div>
<p>観光業では ｢インバウンド｣ という言葉が暗黙的に ｢海外からやってくる外国人｣ などの意味で使われますが、IT・ビジネスにおいては ｢外側から中側へ入ってくる、内向きの｣ の意味で使われていることが分かります。</p>
<h3 id="「インバウンド」の英語例文">｢インバウンド｣ の英語例文</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6437" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-call-center-jobs.jpg" alt="｢インバウンドコール｣ のイメージ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-call-center-jobs.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-call-center-jobs-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/inbound-call-center-jobs-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>上で解説したように、もともと ｢インバウンド｣ は英語の “<span class="bold" lang="en">inbound</span>” からきています。</p>
<p>当然ながら ｢インバウンド｣ は和製英語ではありませんが、観光業で使われる ｢インバウンド｣ という言葉は ｢インバウンド観光向けの｣ までが省略されている使い方などが多く、英語にするときは注意が必要です。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">It could cause a sharp decline in <span class="highlight">the demand for inbound tourism</span>.</dt>
<dd>そのせいで ｢<span class="highlight">インバウンド需要</span>｣ が急激に減少する可能性があります。</dd>
</dl>
<p>また、英語の “<span class="bold" lang="en">inbound</span>” を日本語でよく使われている ｢インバウンド｣ から勝手に観光業のことだと想像してしまうと、正しい意味を理解できず勘違いしてしまう可能性が高いです。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">Japan to impose tighter restrictions on <span class="highlight">inbound investment</span>.</dt>
<dd>日本は ｢<span class="highlight">外資からの国内企業への投資</span>｣ に対して規制を厳しくします。</dd>
</dl>
<p>英語での “<span class="bold" lang="en">inbound</span>” は、あくまでも ｢外側から内側へ入ってくる、内向きの｣ という意味になります。</p>
<h2 id="「アウトバウンド」とは？">｢アウトバウンド｣ とは？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6438" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/outbound-call.jpg" alt="｢アウトバウンドコール｣ のイメージ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/outbound-call.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/outbound-call-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/outbound-call-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>『アウトバウンド』は ｢アウトバウンドコール｣ ｢アウトバウンド営業｣ ｢アウトバウンドマーケティング｣ などビジネス用語として使われることが多いですが、やはり ｢アウトバウンド需要｣ など観光業界でも使われます。</p>
<h3 id="「アウトバウンド」の意味">｢アウトバウンド｣ の意味</h3>
<p>｢アウトバウンド｣ も ｢インバウンド｣ と同じように英語の “<span class="bold" lang="en">outbound</span>” からきています。</p>
<p>“<span class="bold" lang="en">outbound</span>” は “<span class="bold" lang="en">out</span>” と “<span class="bold" lang="en">bound</span>” の複合名詞 (<span class="bold" lang="en">compound noun</span>) で、｢中側から外側へ出ていく、外向きの｣ という意味になります。もっと分かりやすく言えば、｢インバウンド｣ とは逆の意味になります。</p>
<h3 id="「アウトバウンド」の使い方">｢アウトバウンド｣ の使い方</h3>
<p>日本語の ｢アウトバウンド｣ の使い方ですが、基本的には ｢インバウンド｣ の逆と考えて大丈夫です。</p>
<p>例えば、観光業界で使われている ｢アウトバウンド｣ は ｢海外旅行へ行く人の～｣ の意味になります。さらには ｢海外旅行へ行く人｣ や ｢海外旅行そのもの｣ を指す名詞としても使われていたり、｢アウトバウンド｣ だけで ｢アウトバウンド (海外旅行へ行く人) 向けの～｣ の意味になったりもします。</p>
<div class="box-inner">
<p class="mb10"><span class="bold" lang="en">観光業における ｢アウトバウンド｣ の使用例</span></p>
<ul>
<li>アウトバウンド観光客</li>
<li>アウトバウンド需要</li>
<li>アウトバウンド消費</li>
<li>アウトバウンド市場</li>
<li>アウトバウンド業界</li>
<li>アウトバウンドビジネス</li>
<li>アウトバウンド関連銘柄</li>
</ul>
</div>
<p>観光業においては、日本にとってプラス経済効果がある ｢インバウンド｣ の方が注目されることが多いです。｢アウトバウンド｣ という言葉は、海外旅行者が増えるゴールデンウィークや年末年始によく聞きますね。</p>
<p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-2513690729740459"
     data-ad-slot="5682562205"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</p>

<p>そして、IT・ビジネスにおける ｢アウトバウンド｣ の使い方は、｢中側から外側へ出ていく、外向きの｣ という基本の意味を抑えておけば大丈夫です。</p>
<div class="box-inner">
<p class="mb10"><span class="bold" lang="en">IT・ビジネスにおける ｢アウトバウンド｣ の使用例</span></p>
<ul>
<li>アウトバウンドコール</li>
<li>アウトバウンドメール</li>
<li>アウトバウンドリンク</li>
<li>アウトバウンドトラフィック</li>
<li>アウトバウンド通信</li>
<li>アウトバウンドデータ</li>
<li>アウトバウンド業務</li>
<li>アウトバウンドマーケティング</li>
<li>アウトバウンド営業</li>
<li>アウトバウンドロジスティクス</li>
</ul>
</div>
<p>IT・ビジネスにおいては、モノや情報などが ｢インバウンド｣ と ｢アウトバウンド｣ の双方に流れていることを対比して使うせいか、どちらも同じくらいの頻度で使います。</p>
<h3 id="「アウトバウンド」の英語例文">｢アウトバウンド｣ の英語例文</h3>
<p>｢アウトバウンド｣ も ｢インバウンド｣ と同じく和製英語ではないのですが、観光業で使われる場合には言葉が省略されているため、英訳するときは省略部分を英語にするのを忘れないよう注意しましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">2020 was a disastrous year for <span class="highlight">outbound tourism industry</span>.</dt>
<dd>2020年は ｢<span class="highlight">アウトバウンド業界</span>｣ にとって悲惨な年でした。</dd>
</dl>
<h2 id="「インバウンド」と「アウトバウンド」">｢インバウンド｣ と ｢アウトバウンド｣</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6439" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/outbound-traveler.jpg" alt="｢アウトバウンド｣ のイメージ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/outbound-traveler.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/outbound-traveler-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/outbound-traveler-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>まとめると、インバウンド “<span class="bold" lang="en">inbound</span>” とは ｢入ってくる、内向きの｣ という意味の形容詞、アウトバウンド “<span class="bold" lang="en">outbound</span>” とは ｢出ていく、外向きの｣ という意味の形容詞です。英語で “―<span class="bold" lang="en">bound</span>” に ｢〜行きの｣ という意味もあると覚えておくと分かりやすかったですね。</p>
<p>｢インバウンド｣ も ｢アウトバウンド｣ も本来は形容詞ですが、日本語では、①主に観光業界において修飾語が省略されやすい、②名詞化されて使われるケースもある、という2つの点は特に注意が必要でした。</p>
<p>なお、英語の “<span class="bold" lang="en">inbound</span>” と “<span class="bold" lang="en">outbound</span>” は以下の使い方も良くします。合わせて覚えておきましょう。</p>
<dl class="words">
<dt lang="en">inbound lane</dt>
<dd>上り線</dd>
<dt lang="en">outbound lane</dt>
<dd>下り線</dd>
<dt lang="en">inbound train</dt>
<dd>上り列車</dd>
<dt lang="en">outbound train</dt>
<dd>下り列車</dd>
</dl>
<p>これであなたも ｢インバウンド｣ と ｢アウトバウンド｣ の意味と使い方はバッチリのはず！ ぜひ、色々な場面で使いこなしてみてください。今回の記事もお役に立てたなら幸いです。それではまた！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/inbound-outbound/">｢インバウンド｣ ｢アウトバウンド｣ の意味と使い方と英語例文</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6415</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/featured/inbound-outbound/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>“make sense” の意味と “make sense?” への正しい返事の返し方</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/make-sense/</link>
		<pubDate>Sun, 01 Dec 2019 13:07:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[田島聡]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=5257</guid>
		<description><![CDATA[<p>今回はネイティブがよく使う “make sense” の2つの意味と使い方、また “make sense?” と聞かれた際の正しい返事の返し方を説明したいと思います。英会話で “make sense” は必須フレーズです [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/make-sense/">“make sense” の意味と “make sense?” への正しい返事の返し方</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-5448" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-750x500.jpg" alt="“make sense” の意味と “make sense?” への正しい返事の返し方" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-750x500.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-480x320.jpg 480w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回はネイティブがよく使う “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” の2つの意味と使い方、また “<span lang="en" class="bold">make sense?</span>” と聞かれた際の正しい返事の返し方を説明したいと思います。英会話で “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” は必須フレーズですので、意味だけでなく「使い方」と「返事の返し方」についても英語例文を見てしっかり覚えましょう。</p>
<h2>“make sense” 2つの意味</h2>
<p>オンライン英英辞書の <a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/make%20sense" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">Merriam-Webster</a> では、“<span lang="en" class="bold">make sense</span>” の2つの意味を次のように定義しています。</p>
<blockquote><p><span lang="en" class="dictionary bold">make sense [idiom]</span></p>
<ol lang="en" class="bold mb15">
<li>to have a clear meaning : to be easy to understand</li>
<li>to be reasonable</li>
</ol>
<p><cite><a href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/make%20sense" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">make sense Meaning in the Merriam-Webster Dictionary</a></cite></p></blockquote>
<p>では、それぞれの意味と使い方を見ていきましょう。</p>
<h3><span class="sub-title">“make sense” の意味</span>1. 理解できる・分かりやすい</h3>
<p>“<span lang="en" class="bold">make sense</span>” 1つ目の意味は「理解できる・分かりやすい」です。また「理解できない・分かりにくい」と逆の意味になる否定文 “<span lang="en" class="bold">doesn&#8217;t make sense</span>” の形でもよく使われます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>All your proposals <span class="highlight">make sense</span>.</dt>
<dd>あなたの提案していることは全て理解できます。</dd>
<dt>This sentence <span class="highlight">doesn&#8217;t make sense</span>.</dt>
<dd>この文章の意味が分かりません。</dd>
</dl>
<p>英英辞書の通り ”<span lang="en" class="bold">have a clear meaning</span>” や ”<span lang="en" class="bold">easy to understand</span>” に置き換えても意味が通りますね。</p>
<p>“<span lang="en" class="bold">sense</span>” には「感覚」の他に「認識」や「意味」という意味もあります。“<span lang="en" class="bold">make</span>”（作る・成す）と組み合わせると「認識を作る」や「意味を成す」、つまり「理解する・できる」の意味になるのです。</p>
<h3><span class="sub-title">“make sense” の意味</span>2. 理にかなう・筋が通っている</h3>
<p>“<span lang="en" class="bold">make sense</span>” の2つ目の意味は「理にかなう・筋が通っている」です。物事の筋が通っているときに「なるほど」と同意する感覚です。もちろん、否定形の ”<span lang="en" class="bold">doesn&#8217;t make sense</span>” の形でもよく使われます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>It <span class="highlight">makes a lot of sense</span> to go to bed early before a big day.</dt>
<dd>大切な日の前日に早く寝ることは道理にかなっている。</dd>
<dt>What he said earlier <span class="highlight">didn&#8217;t make sense</span> to me.</dt>
<dd>先ほど彼が言ったことは（私にとっては）筋が通っていませんでした。</dd>
</dl>
<p>こちらも英英辞書の ”<span lang="en" class="bold">reasonable</span>” で置き換えて考えてみましょう。意味が通じますね？</p>
<p>意味②の「理にかなう・筋が通っている」は、意味①の「理解できる・分かりやすい」に通じるところもあります。理にかなっているから理解できるし、筋が通っているから分かりやすいということですね。</p>
<h2><span class="sub-title">”make sense” の使い方</span>会話中の “make sense”</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-5450" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-how-to-use-750x500.jpg" alt="“make sense” の使い方が分かると英会話がはずむ！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-how-to-use.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-how-to-use-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-how-to-use-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>“<span lang="en" class="bold">make sense</span>” の英語表現が使われる場面はカジュアルからビジネスまで様々です。ここでは、英語例文を見ながら実際の英会話でどのように使われるのかを見ていきましょう。</p>
<h3><span class="sub-title">“make sense” の使い方</span>1. 相手への相槌に使う</h3>
<p>会話の中で、相手に対して「なるほど」「たしかに」と相槌を打つことがあると思います。これに当たる英語表現が “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” です。一般的に、主語は三人称単数の “<span lang="en" class="bold">it</span>” または “<span lang="en" class="bold">that</span>” が使われるので、“<span lang="en" class="bold">makes</span>” の “<span lang="en" class="bold">s</span>” をお忘れなく！</p>
<dl class="long-words">
<dt>Yes . . . yes . . . <span class="highlight">That makes sense!</span></dt>
<dd>ええ……はい……。その通りですね！</dd>
</dl>
<p>日常会話では、主語を省いて “<span lang="en" class="bold">makes sense</span>” だけになることもあります。相槌は意識的に言葉を選ぶものではないので、会話をしていく中で自分なりにしっくりくる表現が身に付いてくるはずです。</p>
<h4>★その他の相槌に使える表現</h4>
<ul>
<li><span lang="en" class="bold">Um hm.</span><br />
「うんうん」「ほうほう」</li>
<li><span lang="en" class="bold">Yes. / Yep.</span><br />
「はい」「ええ」「うん」</li>
<li><span lang="en" class="bold">I see.</span><br />
「なるほど」</li>
<li><span lang="en" class="bold">Right.</span><br />
「そうだね」「たしかに」</li>
<li><span lang="en" class="bold">I agree.</span><br />
「同感です」「賛成」</li>
<li><span lang="en" class="bold">Of course.</span><br />
「その通りだ」「もちろん」</li>
</ul>
<h3><span class="sub-title">“make sense” の使い方</span>2. 理解度をアピールする</h3>
<p>普通に “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” というのではなく、強調のために “<span lang="en" class="bold">perfect</span>” や “<span lang="en" class="bold">a lot of</span>” などを補ってあげると、ただの相槌に比べて「理解してますアピール」や「強く同感アピール」がしやすくなります。</p>
<dl class="long-words">
<dt><span class="highlight"><span class="highlight">It makes perfect sense</span>.</span></dt>
<dd>とてもよく分かります。</dd>
<dt><span class="highlight">It makes a lot of sense.</span></dt>
<dd>すごく同感します。</dd>
</dl>
<p>逆に、相手の言っていることがよく分からなかったり、矛盾を感じたりする時にも “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” を使って伝えることができます。</p>
<dl class="long-words">
<dt><span class="highlight">It doesn&#8217;t really make sense</span> to me.</dt>
<dd>あんまり理解できていません。</dd>
<dt>Wait, <span class="highlight">t<span class="highlight">hat&#8217;s not making any sense</span></span>. How come?</dt>
<dd>ちょっと待って、それは矛盾してると思う。なんでそうなるの？</dd>
</dl>
<h4>★意味①と意味②の違い</h4>
<p>ここで注意したいのが、前述した “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” の2つの意味はどちらとも似通っているということです。</p>
<p>例えば、ビジネスシーンで「理にかなっていない」という意味で使ったつもりが「意味が分からない」という風に聞こえてしまうこともあります。このような場合は、“<span lang="en" class="bold">reasonable</span>”（合理的な）という英語を使うのがおすすめです。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I don&#8217;t think that it is so <span class="highlight">reasonable</span>.</dt>
<dd>あまり道理にかなっているとは思えません。</dd>
</dl>
<h3><span class="sub-title">“make sense” の使い方</span>3. 理解度を確認する</h3>
<p>何かを説明したり教えたりしている時に、相手に向かって「理解できましたか？」と確認することはよくありますよね。このような場面にも “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” が使われます。</p>
<p>“<span lang="en" class="bold">Do you understand what I&#8217;m saying?</span>” のように言うとアグレッシブに聞こえてしまうこともありますが、ネイティブは良く “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” を使って “<span lang="en" class="bold">Does it make sense?</span>” と聞いたり、主語を “<span lang="en" class="bold">I</span>” にして “<span lang="en" class="bold">Am I making sense to you?</span>” と聞いたりします。</p>
<dl class="long-words">
<dt><span class="highlight">Does it make sense?</span></dt>
<dd>ここまでよろしいです（理解しています）か？</dd>
<dt><span class="highlight">Do these messages make sense to you?</span></dt>
<dd>このメッセージの意味分かる？</dd>
</dl>
<p>問いかけには基本的に “<span lang="en" class="bold">Yes</span>” か “<span lang="en" class="bold">No</span>” で答えますが、疑問文の形に合わせて “<span lang="en" class="bold">Yes, it does.</span>”（理解の内容が1つの場合） や “<span lang="en" class="bold">No, they don&#8217;t.</span>”（理解の内容が複数の場合）とすることもできます。</p>
<p>“<span lang="en" class="bold">Does it make sense?</span>” に良く似た表現としては &#8220;<span lang="en" class="bold">Did I make myself clear?</span>&#8221; や &#8220;<span lang="en" class="bold">Do you get it?</span>&#8221; があります。これらのフレーズもぜひ合わせて覚えておきましょう。</p>
<h2><span class="sub-title">疑問文 “make sense?”</span>正しい返事の返し方は？</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-5449" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-how-to-answer-750x500.jpg" alt="“make sense?” への返事の返し方" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-how-to-answer.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-how-to-answer-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/make-sense-how-to-answer-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>さて、“<span lang="en" class="bold">make sense?</span>” と質問された時の返事の返し方には、次のようなバリエーションがあります。</p>
<h4>★返事が “<span lang="en" class="bold">Yes</span>” の場合</h4>
<ul>
<li><span lang="en" class="bold">Yes, it does.<br />
</span>（“<span lang="en" class="bold">Does</span>” で聞かれた時）</li>
<li><span lang="en" class="bold">Yes they do.<br />
</span> （“<span lang="en" class="bold">Do</span>” で聞かれた時）</li>
<li><span lang="en" class="bold">Kind of.</span><br />
「まぁまぁ」「なんとなく」</li>
<li><span lang="en" class="bold">Pretty much.</span><br />
「だいたいは」「おおよそは」</li>
</ul>
<p>もちろん &#8220;<span lang="en" class="bold">That makes sense.</span>&#8221; や “<span lang="en" class="bold">That makes perfect sense.</span>” のように答えても構いません。相槌は短くても大丈夫ですが、返事は短く返すよりも少しでも丁寧に返した方が良いでしょう。</p>
<h4>★返事が “<span lang="en" class="bold">No</span>” の場合</h4>
<ul>
<li><span lang="en" class="bold">No, it doesn&#8217;t.</span><br />
（“<span lang="en" class="bold">Does</span>” で聞かれた時）</li>
<li><span lang="en" class="bold">No they don&#8217;t.</span><br />
（“<span lang="en" class="bold">Do</span>” で聞かれた時）</li>
<li><span lang="en" class="bold">Not really. / Not so much.</span><br />
｢あんまり｣ ｢そこまでは｣</li>
<li><span lang="en" class="bold">No, not at all.</span><br />
｢全く分かりません｣ ｢全く納得がいきません｣</li>
</ul>
<p>もちろん返事が “No” の場合も、&#8221;<span lang="en" class="bold">That doesn&#8217;t makes sense.</span>&#8221; のように答えて構いません。ただ、返事をするだけで終わらずに “<span lang="en" class="bold">Can/Could you explain that again?</span>” などと質問する方がより丁寧になります。</p>
<h2>“make sense” を使いこなそう</h2>
<p>今回は、英会話で必須のフレーズ “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” の意味と使い方、返事の返し方について説明をしました。</p>
<p><span lang="en" class="bold">Did that all make sense to you?</span></p>
<p>おさらいすると、“<span lang="en" class="bold">make sense</span>” の2つの意味は</p>
<ol>
<li><strong>理解できる・分かりやすい</strong><br />
[否定形: 理解できない・分かりにくい]</li>
<li><strong>理にかなう・筋が通っている</strong><br />
[否定形: 理にかなわない・筋が通らない]</li>
</ol>
<p>でしたね。英語初心者の方でも、英会話レッスンで講師から “<span lang="en" class="bold">make sense?</span>” と質問をされることがあると思いますし、ビジネス英語が必要な方はミーティングや商談の場などでも “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” を使います。</p>
<p>日常のカジュアルなシーンも含めて “<span lang="en" class="bold">make sense</span>” はとにかくよく使うので、今回の記事でしっかり意味を確認していただき、使い方や返し方までマスターしていただけたら幸いです。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/make-sense/">“make sense” の意味と “make sense?” への正しい返事の返し方</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5257</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/make-sense/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>｢ブラッシュアップする（磨きをかける）｣ を英語で正しく言うと？</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/brush-up-on-english/</link>
		<pubDate>Wed, 06 Nov 2019 17:10:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[田島聡]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/brush-up.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=5255</guid>
		<description><![CDATA[<p>皆さんも「この企画案はブラッシュアップする必要がある」や「もう少しブラッシュアップしないと」という表現を聞いたことがあると思います。この「ブラッシュアップ」はどういう意味で、英語ではどう表現すれば良いのでしょうか？ カタ [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/brush-up-on-english/">｢ブラッシュアップする（磨きをかける）｣ を英語で正しく言うと？</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-5290" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/brush-up-750x500.jpg" alt="ブラッシュアップの意味と正しい英語表現" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/brush-up-750x500.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/brush-up-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/brush-up-480x320.jpg 480w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/brush-up.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>皆さんも「この企画案はブラッシュアップする必要がある」や「もう少しブラッシュアップしないと」という表現を聞いたことがあると思います。この「ブラッシュアップ」はどういう意味で、英語ではどう表現すれば良いのでしょうか？</p>
<p>カタカナ用語が多く使われるビジネスの世界では、何かの案や製品などに対して「更に良いものにする」や「磨きをかける」という意味を「ブラッシュアップ」という言葉で比喩的に表します。英語で書くならば <strong>“brush up”</strong> となり、これは実際に英語辞書にも載っている表現です。</p>
<p>ところが、英語でも存在している表現だからといって <strong>&#8220;brush up&#8221;</strong> を日本語と同じようにそのまま使って「ブラッシュアップする（磨きをかける）」の意味になるかというと、必ずしもそうではありません。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">○ Before my trip to England, I want to <span class="highlight">brush up (on)</span> my English.</dt>
<dd>イングランドへの旅行の前に、英語をブラッシュアップしたいです。</dd>
<dt lang="en" class="bold">× We need to <span class="highlight">brush up</span> our business ideas a little bit more.</dt>
<dd>私たちはビジネスアイデアをもう少しブラッシュアップする必要があります。</dd>
</dl>
<p>スムーズなコミュニケーションが成功の鍵の一つとなるビジネスにおいては、言葉の意味が通じなかったり、誤解を招いたりすることは避けたいものです。こんな事態を防ぐためにも、今回は「ブラッシュアップする（磨きをかける）」を英語で正しく上手に伝える方法をご紹介します。</p>
<h2><span class="sub-title">「ブラッシュアップ」と “brush up”</span>英語で言う “brush up” の意味</h2>
<p>まず、日本語の「ブラッシュアップ」と、英語圏で使われる <strong>“brush up”</strong> の意味の違いを理解しましょう。</p>
<p>日本語での「ブラッシュアップ」は、草案段階にあるアイデアや、まだまだ改善の余地がある製品やサービスなどに対しても「磨きをかけて改善する」といった意味で使われますよね。</p>
<p>一方、英語圏で使われる <strong>“brush up”</strong> には、次のような複数の意味があります。</p>
<h3><span class="sub-title">英語の “brush up” の意味①</span>「身綺麗にする・身繕いをする」</h3>
<p>はじめに <strong>“brush”</strong> が「ブラシ」を意味するように、<strong>“brush up”</strong> には「汚れを落として身綺麗にする」や「身繕いをする」という意味があります。日本語の「ブラッシュアップ」とは随分意味が違いますね。</p>
<p>&#8220;<strong>wash and brush-up</strong>&#8221; の組み合わせで使われることが多く、たくさん遊んで汚れたときや朝起きたとき、スポーツや長旅の後などに使うイメージです。親が子供に使ったり、動物やペットにも使ったりもします。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">Go and have a <span class="highlight">wash and brush-up</span>, dinner will be ready in ten minutes.</dt>
<dd>汚れを落として綺麗にしてきなさい、晩御飯はあと10分すれば用意できてるから。</dd>
<dt lang="en" class="bold">Look, ducks are enjoying a <span class="highlight">wash and brush-up</span>.</dt>
<dd>見てごらん、カモたちが水浴びして身繕いしてる。</dd>
</dl>
<p>名詞として使うときは、基本的に <strong>&#8220;brush-up&#8221;</strong> のようにハイフンを付けるか <strong>&#8220;brushup&#8221;</strong> としましょう。</p>
<h3><span class="sub-title">英語の “brush up” の意味②</span>「見直す・整理する」</h3>
<p>知識やスキルなどを改めて見直したり整理したりする際にも <strong>“brush up”</strong> が使われます。知っているつもりのことを再確認することで理解が鮮明になり、知識やスキルが以前より深まるという意味合いです。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I want to take some classes to <span class="highlight">brush up (on)</span> my programming skills.</dt>
<dd>プログラミングのスキルを復習するために授業を受けたい。</dd>
<dt>On this occasion, it is important to <span class="highlight">brush up on</span> safety tips.</dt>
<dd>これを機に、安全マニュアルの理解を深めることは大切です。</dd>
</dl>
<p>この「見直す・整理する」の <strong>“brush up”</strong> を「現在の状態よりも良くする」という意味に捉えれば、日本語感覚の「ブラッシュアップする」に比較的近くなると言えます。</p>
<p>とはいえ、英語で「企画案のブラッシュアップ」のような文脈で使われることはありません。日本語の場合は「製品」「デザイン」「プレゼン資料」など何でも「ブラッシュアップする」と言いますが、英語でそのまま使ってしまうと意味が通じないので注意しましょう。</p>
<h3><span class="sub-title">英語の “brush up” の意味③</span>「（忘れかけていたことを）取り戻す」</h3>
<p>ホコリや汚れを取り除く <strong>“brush”</strong>（ブラシ）は、過去の記憶や忘れたかけていた知識などを「蘇らせるために使う道具」の比喩としても使われます。</p>
<p>例えば、長い間、屋根裏部屋に放置されていた古く錆びついたホコリまみれのランプがあったとしましょう。このランプを再び使うためには、まず表面にこびりついたサビや汚れを落とす必要があります。そしてここで登場するのが掃除道具である <strong>“brush”</strong>（ブラシ）です。</p>
<p>つまり「屋根裏部屋」が「人間の脳」、「放置されていたランプ」が「記憶や知識」だと考えると、<strong>“brush up”</strong> することで「忘れかけていたことを取り戻す」や「感覚を蘇らせる」という意味になります。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I need to <span class="highlight">brush up on</span> my Spanish before going to Cuba.</dt>
<dd>キューバに行く前にスペイン語の感覚を取り戻す必要がある。</dd>
<dt>She should <span class="highlight">brush up on</span> her driving because she hasn&#8217;t drove for a while.</dt>
<dd>最後に運転してから大分時間が経っているので、彼女はその感覚を取り戻すべきだ。</dd>
</dl>
<p>意味②の「見直す・整理する」と似ていますが、意味③では「以前は精通していたが今は忘れかけている」の意味合いになります。以前の感覚や能力を取り戻すことが目的のため、意味②のような「改善」や「上達」といった意味は含みません。</p>
<p>英語圏で使われる <strong>“brush up”</strong> は、この意味③の使い方が最も一般的だと言えます。言語や専門知識など、習得してから時間が経つと感覚が鈍ってしまいがちな事柄に良く使われます。</p>
<h2><span class="sub-title">英語では類語に言い換えて使おう！</span>ブラッシュアップの英語表現</h2>
<p>英語圏で使われる <strong>“brush up”</strong> が日本語感覚の「ブラッシュアップする（磨きをかける・改善する）」とは少し異なることが分かったと思います。</p>
<p>では、誤解や混乱を招くことなく英語で「ブラッシュアップする（磨きをかける・改善する）」と表現したいときはどう言えばいいのでしょうか？</p>
<p>避けたいのは、日本語感覚で使う言葉を無理に英訳しようとし、無駄な労力と時間をかけてしまうことです。国際コミュニケーションで大切なのは、シンプルな英語に言い替えて内容をしっかり伝えることです。</p>
<h3><span class="sub-title">ブラッシュアップの言い換え表現①</span>improve（改善する）</h3>
<p>暫定の企画案などを「今ある状態から更に良いものにする」という意味で「ブラッシュアップ」と言いたい、そんなときは「改善する」という意味の <strong>“improve”</strong> を使うのが確実です。</p>
<dl class="long-words">
<dt>We need to <span class="highlight">improve</span> our products to satisfy our customers.</dt>
<dd>顧客を満足させるために我々の製品はブラッシュアップ（改善）が必要だ。</dd>
<dt>Here is the draft although it still needs to be <span class="highlight">improved</span>.</dt>
<dd>まだまだブラッシュアップが必要ですが、こちらが草案です。</dd>
</dl>
<h3><span class="sub-title">ブラッシュアップの言い換え表現②</span>polish (up)（磨きをかける）</h3>
<p>金属や靴などに光沢を持たせるために使う研磨剤を <strong>“polish”</strong> と言います。英語圏では、モノに限らず製品やアイデアを磨き上げる意味でもこの <strong>“polish”</strong> が使われます。表面の汚れを落として元の姿を取り戻すという意味合いが強い <strong>“brush up”</strong> に比べ「今ある状態から更にキレイにする」ニュアンスが含まれます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I will explain to you how I have <span class="highlight">polished</span> my speaking skills.</dt>
<dd>私がどうやって自分の話術に磨きをかけたかを説明します。</dd>
<dt>Let&#8217;s <span class="highlight">polish up</span> the outline of our new service.</dt>
<dd>新しいサービスの概要をブラッシュアップしましょう。</dd>
</dl>
<p>また、<strong>“polish”</strong> は動詞としてだけでなく、名詞の <strong>“polishing”</strong> は「ブラッシュアップ」として、形容詞の <strong>”polished”</strong> は「ブラッシュアップされた」として、文脈に合わせて様々な品詞を取れます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I think that this plan needs <span class="highlight">some polishing</span>.</dt>
<dd>この案はブラッシュアップする必要があると思います。</dd>
<dt>A <span class="highlight">polished Business Plan</span> stands out.</dt>
<dd>しっかりブラッシュアップされたビジネスプランは際立つ。</dd>
</dl>
<h3><span class="sub-title">ブラッシュアップの言い換え表現③</span>refine（精製・精錬する）</h3>
<p>余分な要素や不純物を取り除いて「精製・精錬する」を意味する <strong>“refine”</strong> も、物事を改善したり洗練させる場合に使われる動詞です。次のように日本語の「ブラッシュアップ」を言い替えられます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>We should <span class="highlight">refine</span> the plan before submitting it.</dt>
<dd>提出する前にプランのブラッシュアップが必要だ。</dd>
<dt>They had to spend years to <span class="highlight">refine</span> the service.</dt>
<dd>サービスの洗練化には多くの年月を要した。</dd>
</dl>
<h3><span class="sub-title">ブラッシュアップの言い換え表現④</span>make it better（より良いものにする）</h3>
<p>新たなボキャブラリーを覚えなくても、知っている基本的な英単語を組み合わせることで「磨きをかける」は表現できます。シンプルに「（ある状態に）させる」という意味を持つ <strong>“make”</strong> と「より良い」を意味する <strong>“better”</strong> を使い、<strong>&#8220;make it better&#8221;</strong> と表現しても十分「ブラッシュアップする」の意味として通じます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>My boss told me that I could still <span class="highlight">make my presentation better</span>.</dt>
<dd>私のプレゼンはまだブラッシュアップする余地があると上司に言われた。</dd>
<dt>The purpose of this meeting is to <span class="highlight">make our service even better</span>.</dt>
<dd>この会議の目的は我々のサービスを更にブラッシュアップ（改善）することです。</dd>
</dl>
<p>ネイティブスピーカーの英語をよく聞いてみると、彼らが日常会話で使う言葉の多くは、私たちにも馴染みのある基本的な単語だと気付きます。もちろん、プロフェッショナルな場面では専門用語やフォーマルな単語の使用が推奨されることもありますが、やはり肝腎なのは要件をしっかり伝えることです。</p>
<p><strong>&#8220;make it better&#8221;</strong> を具体的にして <strong>&#8220;make it more appealing&#8221;</strong> や <strong>&#8220;make it more sophisticated&#8221;</strong> と言っても良いでしょう。</p>
<h2><span class="sub-title">ビジネスで「カタカナ＝英語」はダメ！</span>ブラッシュアップは言い換えよう</h2>
<p>今回は、日本語感覚で言う「ブラッシュアップ」と英語圏で使われる <strong>“brush up”</strong> との意味の違い、そして「磨きをかける」を意味する実際の英語表現を例文を挙げながら説明してきました。</p>
<p>ご紹介した「ブラッシュアップする」の英語での適切な言い換え表現は</p>
<ol>
<li><strong>improve</strong></li>
<li><strong>polish</strong></li>
<li><strong>refine</strong></li>
<li><strong>make it better</strong></li>
</ol>
<p>の４つです。</p>
<p>日本語に登場するカタカナ用語には、そのまま英語にしても意味が上手く通じないものがたくさんあります。まずは「カタカナ＝英語」という思い込みを取り払い、伝えたいことをシンプルに伝えることを心がけつつ、英語でのコミュニケーション力に「さらなる磨き」をかけていきましょう！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/brush-up-on-english/">｢ブラッシュアップする（磨きをかける）｣ を英語で正しく言うと？</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5255</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/brush-up-on-english/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>英語会議やディスカッションで使える5つのテクニックと鉄板フレーズ</title>
		<link>https://eikaiwa.online/tips/english-discussion-5-tips/</link>
		<pubDate>Fri, 18 Oct 2019 11:50:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[松本佳恋]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話上達のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-discussion-5-tips.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=5121</guid>
		<description><![CDATA[<p>英語での会議やディスカッションに苦手意識のある方は多いのではないでしょうか？　日本では自分の意見を主張する文化があまりないため、母国語ではない英語でディスカッションとなると「座ってるだけで終わってしまった……」や「あいづ [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/english-discussion-5-tips/">英語会議やディスカッションで使える5つのテクニックと鉄板フレーズ</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-5218 size-large" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-discussion-5-tips-750x500.jpg" alt="英語会議やディスカッションで使える５つのテクニックとフレーズ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-discussion-5-tips-750x500.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-discussion-5-tips-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-discussion-5-tips-480x320.jpg 480w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-discussion-5-tips.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語での会議やディスカッションに苦手意識のある方は多いのではないでしょうか？　日本では自分の意見を主張する文化があまりないため、母国語ではない英語でディスカッションとなると「座ってるだけで終わってしまった……」や「あいづちを打つだけで終わってしまった……」という経験のある方もおられるでしょう。</p>
<p>あいづちを打つことも大事なディスカッションの参加方法ですが、せっかくなら自分の意見も発言したいですよね。今回はアメリカの大学でディスカッションを何度も経験してきた私が、ディスカッションの際に使えるフレーズやコツ、いざという時の対応方法をお教えします。</p>
<h2>英語ディスカッション５つのテクニック</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6081" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-conversation-business-meeting.jpg" alt="英語会議やディスカッションの基本テクニック" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-conversation-business-meeting.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-conversation-business-meeting-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-conversation-business-meeting-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<h3>①確認してみる</h3>
<p>自信はないけど「こういうことを聞かれているのかな？」とざっくり質問が分かったのであれば、まずは質問された内容の確認を行いましょう。確認に使える鉄板フレーズはこちら。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I didn&#8217;t quite understand your question. <span class="highlight">Do you mean . . . ?</span></dt>
<dd>あなたの質問がよく分かっていません。<span class="highlight">……ということですか？</span></dd>
<dt>Well, <span class="highlight">are you asking us . . . ?</span></dt>
<dd>つまり、<span class="highlight">……という質問でしょうか？</span></dd>
</dl>
<p>質問を自分の言葉で言い換えることで内容をきちんと理解できているかが確認でき、見当違いなことを言って恥ずかしい思いをするのを防げます。</p>
<h3>②リフレーズしてもらう</h3>
<p>質問を聞かれて分からないと「とりあえず時間を稼ごう」と質問を聞き返す人が多いですが、それでは根本の解決にはなりませんよね。とはいえ「質問がよく分からない」と言ってしまうのも避けたいところ。</p>
<p>そこで「質問を言い換えてもらう」つまり「リフレーズしてもらう」のがおすすめです。もう一度違う言葉で言い直してもらうと質問の意味が分かり、すんなり答えられるということはよくあります。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I&#8217;m sorry, but <span class="highlight">could you rephrase your question?</span></dt>
<dd>すみませんが、ご質問をリフレーズしていただけますか？</dd>
<dt><span class="highlight">Could I ask you to rephrase that?</span> I didn&#8217;t quite understand.</dt>
<dd>言い直していただけますか？ あまりよく分かりませんでした。</dd>
</dl>
<p>こう聞かれると大抵相手は噛み砕いた簡単な質問に言い換えてくれることが多いですよ。私はよくこの方法を使っています。</p>
<h3>③質問を返してみる</h3>
<p>少しだけ工夫をすれば意外と使えるのが質問に対して質問で答える手法。聞かれている質問は理解できても、どう答えればいいか分からない時には聞き返してみましょう。</p>
<p>例えば「○○問題についてどう思う？」という質問を聞かれたら、このように返してみましょう（もちろん、少しでも答えられることがあれば答えてから質問する方が良いです）。</p>
<dl class="long-words">
<dt>Ummm . . . I&#8217;m not sure. <span class="highlight">What do you think?</span></dt>
<dd>うーん……どうだろう。<span class="highlight">あなたはどう思う？</span></dd>
</dl>
<p>会議ではなくカジュアルなディスカッションの場合、横の人に質問を振るのも効果的です。色んな人の意見を聞くことにより自分の意見をまとめやすくなりますし、求められている答えがどんなものかも分かります。</p>
<h3>④話の流れを変えてみる</h3>
<p>発言するならばできるだけ自分が自信のあるトピックについて話したいところ。そういう時は少し強引に方向転換してみるのもテクニックの１つです。思い切って新しい話題を振ってみましょう！</p>
<dl class="long-words">
<dt><span class="highlight">Not to go off topic, but</span> I would also like to talk about . . .</dt>
<dd><span class="highlight">脱線するつもりはありませんが、</span>……についても話したいです。</dd>
<dt><span class="highlight">For your information,</span> . . . as far as I know.</dt>
<dd><span class="highlight">ご参考までにですが、</span>私の知る限り……です。</dd>
</dl>
<p>また、流れ的にふさわしくないと分かっていても、話せることがあるのであれば、思い切って話題を少し前に戻してしまうのも１つの方法です。そんなときに使えるフレーズはこちら。</p>
<dl class="long-words">
<dt><span class="highlight">I just remembered</span> . . .</dt>
<dd><span class="highlight">ちょっと思い出したのですが</span>……</dd>
<dt><span class="highlight">Going back with what you said on ~,</span> I think . . .</dt>
<dd><span class="highlight">～での話に戻りますが、</span>私は……だと考えます。</dd>
</dl>
<h3>⑤とりあえず何か答えてみる</h3>
<p>ディスカッション中、特に発言していなかったり発言のタイミングを見計らったりしていると、意見を聞いてくれる人が出てくるかもしれません。その時はチャンスです！　何を聞かれたかいまいち分かっていなくても、トピックが何か分かっているのであれば、それに関する自分の意見を言ってみましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I have a different point of view. <span class="highlight">In my opinion . . .</span></dt>
<dd>私の意見は違います。<span class="highlight">私の意見は……です。</span></dd>
<dt class="bold" lang="en">I think Olivia has got a point, <span class="highlight">especially . . .</span></dt>
<dd>オリビアの言うことには一理あると思います、<span class="highlight">特に……</span></dd>
</dl>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/opinion/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/no-up-to-you/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">英語でも「どっちでもいい」と言ってしまう日本人は英語が上達しない</a></li>
</ul>
</div>
<p>海外では自分の意見を持つこと、そしてそれをしっかり発言することが重視されるので「分からない」というのではなく、関連したことで話したいことを発言する方が「意見を持っている人」として認識されます。</p>
<p>心配であれば、はじめに「あまり質問の意味や意図が分かっていない」とつけておけば大丈夫です。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I&#8217;m not sure if this answers your question, <span class="highlight">but I think . . .</span></dt>
<dd>答えになっているか分からないけれど、<span class="highlight">私は……と思います。</span></dd>
</dl>
<p>自信がない時は私もいつも冒頭にその旨を伝えるようにしています。</p>
<h2><span class="sub-title">英語ディスカッションが苦手な方へ！</span>まずは５つのコツで積極参加を</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6099" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/three-women-walking-in-an-international-office.jpg" alt="英語ディスカッションが苦手な方へ！まずは５つのコツで積極参加を" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/three-women-walking-in-an-international-office.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/three-women-walking-in-an-international-office-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/three-women-walking-in-an-international-office-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回は英語の会議やディスカッションが苦手という方に、私がおすすめするディスカッションにおけるコツを５つご紹介しました。よく使う便利なフレーズと一緒に覚えておきましょう。</p>
<ol>
<li>確認してみる<br />
→ <strong>Do you mean . . . ?</strong></li>
<li>リフレーズしてもらう<br />
→ <strong>Could you rephrase that?</strong></li>
<li>質問を返してみる<br />
→ <strong>What do you think?</strong></li>
<li>話の流れを変えてみる<br />
→ <strong>I just remembered . . .</strong></li>
<li>とりあえず何か答えてみる<br />
→ <strong>I&#8217;m not sure, but I think . . .</strong></li>
</ol>
<p>英語でのディスカッションは回数を積めば積むほど上達するので、ぜひコツを頭にいれながら冷静に対応してみてください！ オンライン英会話でも講師とディスカッションの練習ができますので、決められたトピックについてお互いの意見をぶつけ合う練習もしておきましょう。</p>
<div class="related-link recommended">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/inappropriate-business-phrases/">使用注意！ビジネスで信用を無くしかねないＮＧ英語フレーズ集</a></li>
</ul>
</div>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/english-discussion-5-tips/">英語会議やディスカッションで使える5つのテクニックと鉄板フレーズ</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5121</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/tips/english-discussion-5-tips/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>使用注意！ビジネスで信用を無くしかねないＮＧ英語フレーズ集</title>
		<link>https://eikaiwa.online/featured/inappropriate-business-phrases/</link>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2019 10:34:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[いそずみ達也]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[注目の記事]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/7-inappropriate-business-phrases.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=4563</guid>
		<description><![CDATA[<p>海外のビジネスシーンにおいて、欧米人上司から「期待しているぞ！」と発破をかけられたとき、あなたならどんな英語フレーズを使って答えますか？ 日本の職場であれば「やってみます！」とか「頑張ります！」とか「最善を尽くします！」 [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/inappropriate-business-phrases/">使用注意！ビジネスで信用を無くしかねないＮＧ英語フレーズ集</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4610" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/7-inappropriate-business-phrases.jpg" alt="あなたのビジネス英語は大丈夫？" width="800" height="533" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/7-inappropriate-business-phrases.jpg 800w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/7-inappropriate-business-phrases-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/7-inappropriate-business-phrases-750x500.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/7-inappropriate-business-phrases-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p>海外のビジネスシーンにおいて、欧米人上司から「期待しているぞ！」と発破をかけられたとき、あなたならどんな英語フレーズを使って答えますか？ 日本の職場であれば「やってみます！」とか「頑張ります！」とか「最善を尽くします！」などと返答することも多いかと思います。</p>
<p>ところが、海外や欧米人とのやり取りで &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;ll try.</span>&#8221; とか &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;ll do my best.</span>&#8221; といった英語フレーズを使ってしまうと「ビジネスマンとしての信頼を失ってしまう可能性」があるので要注意です！ 後ほど説明しますが、これらはビジネス英語において使うべきでない「ネガティブに受け取られてしまう表現」だからです。</p>
<p>今回の記事では、このように「使うと信用を無くしかねないＮＧビジネス英語フレーズ」を７つ取り上げると同時に、それらの代わりとしてビジネスでも使えるポジティブな言い換えフレーズをご紹介します。</p>
<h2><span class="sub-title">信用をなくすNGビジネス英語①</span>「try」やる気がなく聞こえる</h2>
<p>ビジネスシーンの <span class="bold" lang="en">try</span> という語では、「とりあえずやってみるけど、できるかどうか自信ありません」というニュアンスが見え隠れしてしまい、下のような使い方は不適切になります。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I&#8217;ll <span class="highlight">try to</span> get it done by noon.</dt>
<dd>正午までにはやり終えるようにします（終わるかどうか自信ないけど）。</dd>
</dl>
<p>例えばですが、取引先や上司に &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;ll try &#8230;</span>&#8221; などと言おうものなら「やってみるじゃなくて、しっかりやると約束してくれ！」と一喝されかねません。</p>
<h3>&#x27a1;「aim」を使ってやる気を見せよう</h3>
<p>上のように &#8220;<span class="bold" lang="en">try</span>&#8221; を使うとやる気がなく伝わってしまいますが、このような場合は &#8220;<span class="bold" lang="en">try</span>&#8221; ではなく &#8220;<span class="bold" lang="en">aim</span>&#8221; を使うことで「なんとか成し遂げよう」という本気度を相手に伝えることができます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I <span class="highlight">aim to</span> get it done by noon.</dt>
<dd>正午までにはやり終えます。</dd>
</dl>
<p>この &#8220;<span class="bold" lang="en">aim to &#8230;</span>&#8221; は元々「～を目指す」という意味です。「目標を定めて、それに向かって突き進む」という前向きなイメージがあるため、職場でも是非使ってみてください。</p>
<h4><i class="fa fa-hand-o-down"></i> ポイント ①</h4>
<p>ビジネスの場面では、やる気が感じられない &#8220;<span class="bold" lang="en">try</span>&#8220;ではなく、やり遂げようという前向きさが伝わる &#8220;<span class="bold" lang="en">aim</span>&#8221; を使いましょう！</p>
<h2><span class="sub-title">信用をなくすNGビジネス英語②</span>「do my best」逃げ腰で無責任</h2>
<p>&#8220;<span class="bold" lang="en">do my best</span>&#8221; も上の &#8220;<span class="bold" lang="en">try</span>&#8221; と同様に、「とりあえず頑張るけど、できなかったらごめんなさい」などという逃げ腰で無責任な響きがあります。「最善を尽くします」と言っているつもりが、英語では違うのです。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I&#8217;ll <span class="highlight">do my best</span>.</dt>
<dd>私なりにベストを尽くしてみます（でも、結果には責任持てません）。</dd>
</dl>
<p>ネイティブには「ベストは尽くすけど、結果までは保証できませんよ」と、あらかじめ逃げ道を用意しているように聞こえます。ということで、こちらもビジネスの現場では避けるべきフレーズです。</p>
<h3>&#x27a1;「make it happen」で前向きに</h3>
<p>&#8220;<span class="bold" lang="en">do my best</span>&#8221; ではなく &#8220;<span class="bold" lang="en">make it happen</span>&#8221; と言うことで、あなたの前向きな姿勢が相手に伝わります。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I&#8217;ll <span class="highlight">make it happen</span>.</dt>
<dd>必ず実現させます。</dd>
</dl>
<p>「私は結果にコミットしています」という強い意志が感じられますね。また、チームで何かを成し遂げようとしているときは &#8220;<span class="bold" lang="en">Let&#8217;s make it happen.</span>&#8221; のように使います。</p>
<h4><i class="fa fa-hand-o-down"></i> ポイント ②</h4>
<p>逃げ腰で無責任な &#8220;<span class="bold" lang="en">do my best</span>&#8221; ではなく、実現させるんだという意気込みが伝わる &#8220;<span class="bold" lang="en">make it happen</span>&#8221; を使うようにしましょう。ビジネス英語において、このフレーズは必須です。</p>
<h2><span class="sub-title">信用をなくすNGビジネス英語③</span>「change」押し付けには注意</h2>
<p>出張スケジュールの &#8220;<span class="bold" lang="en">change</span>&#8221; なら問題はありませんが、誰かが手掛けてきたワークに対して &#8220;<span class="bold" lang="en">change</span>&#8221; を押し付けると、その人の「努力」や「能力」を無視していると受け取られることがあり、要注意です。</p>
<dl class="long-words">
<dt>We will <span class="highlight">change</span> your marketing plan.</dt>
<dd>あなたが作成したマーケティングプランを変更します。</dd>
</dl>
<p>もし上のように唐突に言われてしまうと、「え？ わたしが作ったプランに何か問題があるのだろうか？」など疑心暗鬼になりますよね。&#8221;<span class="bold" lang="en">change</span>&#8221; には「変える」という抽象的な意味合いしかなく、「どう変えるのか」という視点が欠けています。</p>
<h3>&#x27a1;「modify」で相手に配慮しよう</h3>
<p>人は誰でも「変更」や「変化」に抵抗を感じるものです。ここは 100％ の &#8220;<span class="bold" lang="en">change</span>&#8221; ではなく、変更は変更でも「前向きな変更」を意味する &#8220;<span class="bold" lang="en">modify</span>&#8220;「修正する」を使用します。</p>
<dl class="long-words">
<dt><span class="highlight">I&#8217;m wondering if we could modify</span> your marketing plan.</dt>
<dd>あなたが作成したマーケティングプランを修正できないかと考えています。</dd>
</dl>
<p>このように言われれば、いきなり「変えます！」と押し付けがましく言われるよりは、受け入れやすくなると思いませんか？ さらに、&#8221;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m wondering if &#8230;</span>&#8221; 「～できないかしら」という提案型の表現を使うことで、「あなたさえよろしければ」という配慮を相手に示すことができます。</p>
<h4><i class="fa fa-hand-o-down"></i> ポイント ③</h4>
<p>押し付けの &#8220;<span class="bold" lang="en">change</span>&#8221; ではなく、相手を配慮する &#8220;<span class="bold" lang="en">modify</span>&#8221; を使いましょう。一度不信感を持たれてしまうと、その信頼を回復するのはなかなか大変です。</p>
<h2><span class="sub-title">信用をなくすNGビジネス英語④</span>「give up」諦めるのが早すぎる</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4611" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/phrases-you-need-to-stop-using-at-work.jpg" alt="使うと信頼を無くしてしまう、こんなビジネス英語には注意！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/phrases-you-need-to-stop-using-at-work.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/phrases-you-need-to-stop-using-at-work-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/phrases-you-need-to-stop-using-at-work-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>得意先や上司から無理難題を押し付けられ「そんなのできっこない！」「もう諦めるしかない！」と投げ出したくなる局面もありますよね。そのような場合、英語でも &#8220;<span class="bold" lang="en">give up</span>&#8221; をついつい使ってしまいがちですが、ビジネスでこのような表現を使ってしまうのは避けなければなりません。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I just <span class="highlight">gave up</span>.</dt>
<dd>もうお手上げです。</dd>
</dl>
<p>こう言われた相手は単に「この人は簡単に試合放棄する人なんだな」という印象を持つだけしょう。</p>
<p>相手は「本当はアドバイスしようと思っていたのに」などと手を差し伸べる用意があったのかもしれません。袋小路に迷い込んでいる状況を相手に伝えるにしても、もっとスマートな表現方法はないでしょうか？</p>
<h3>&#x27a1;「what else」と可能性を探ろう</h3>
<p>そんな &#8220;<span class="bold" lang="en">give up</span>&#8221; の代わりに活用したいのが &#8220;<span class="bold" lang="en">what else</span>&#8221; を使った表現です。スマートなビジネスマンは、次のようなフレーズを使っているはずですよ。</p>
<dl class="long-words">
<dt>Honestly, I don&#8217;t know <span class="highlight">what else</span> I can do.  There must be some other way, though.</dt>
<dd>正直申し上げて、他にどうしてよいか分かりません。他に方法があるとは思うのですが。</dd>
</dl>
<p>このように &#8220;<span class="bold" lang="en">what else</span>&#8221; を使うことによって、単に「万策尽きた」と白旗を上げてしまうのではなく「いろいろと手を尽くした」ことを相手にアピールすることができます。そのうえで、「他にも何か別の手段があるはず」と新たな可能性を探る道も残します。</p>
<h4><i class="fa fa-hand-o-down"></i> ポイント ④</h4>
<p>簡単に &#8220;<span class="bold" lang="en">give up</span>&#8221; するのではなく、&#8221;<span class="bold" lang="en">what else</span>&#8221; のフレーズでもっと可能性を探りましょう。ポジティブで真摯に取り組んでいるという印象も与えられます。</p>
<h2><span class="sub-title">信用をなくすNGビジネス英語⑤</span>「I&#8217;m fine」ほっといてよ</h2>
<p>&#8220;<span class="bold" lang="en">How are you?</span>&#8221; と聞かれれば &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m fine, thank you.</span>&#8221; と答える、これは英語の挨拶で定番のパターンとなっていますね。ただし &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m fine.</span>&#8221; という受け答えは、言い方によってネガティブにとられてしまうことがあるので要注意です。</p>
<dl class="long-words">
<dt>A) How&#8217;re you doing today?</dt>
<dd>今日の調子はどうですか？</dd>
<dt>B) <span class="highlight">I&#8217;m fine.</span></dt>
<dd>元気ですけど何か？（「ほっといてよ」というニュアンス）。</dd>
</dl>
<p>上の例の &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m fine.</span>&#8221; ですが、明るく元気よく &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m fine!</span>&#8221; と言うなら問題はありませんが、軽くそっけなく答えてしまうと「私は大丈夫だから、ほっといてよ」と突き放した感じに聞こえてしまうこともあります。</p>
<p><span class="bold" lang="en">fine</span> には「元気な、素晴らしい」というポジティブな意味の他に、下の例のように「結構です、十分です」という意味もあります。</p>
<dl class="long-words">
<dt>A) Would you like more water?</dt>
<dd>お水のおかわりはいかがですか？</dd>
<dt>B) <span class="highlight">I&#8217;m fine</span>, thank you.</dt>
<dd>私はもう結構です。</dd>
</dl>
<p>では、ビジネスの現場で「お元気ですか？」と聞かれた場合、どう返したら良いのでしょうか？</p>
<h3>&#x27a1;「I&#8217;m great」を基本にする</h3>
<dl class="long-words">
<dt><span class="highlight">I&#8217;m great!</span>  Thank you for asking!</dt>
<dd>元気ですよ！ 聞いていただき、ありがとうございます！</dd>
</dl>
<p>先ほど解説した通り &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m fine.</span>&#8221; は言い方によっては「結構です」の方の意味にとられてしまうこともあるので、代わりに <span class="bold" lang="en">great</span> を使って微笑みながら元気よく答えましょう。また、答え方のレパートリーもいくつか覚えておくとよいでしょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt><span class="highlight">I&#8217;m doing great</span>, thanks!</dt>
<dd>かなり調子がいいですよ！</dd>
<dt><span class="highlight">Couldn&#8217;t be better!</span></dt>
<dd>絶好調です！（直訳では「これ以上よくなることはない」の意味になる）</dd>
</dl>
<h4><i class="fa fa-hand-o-down"></i> ポイント ⑤</h4>
<p>相手を突き放す &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m fine.</span>&#8221; ではなく、&#8221;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m great.</span>&#8221; を使いましょう。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4613" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/proper-way-of-greeting-people-at-work.jpg" alt="ビジネスの場ではポジティブな英語を使おう" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/proper-way-of-greeting-people-at-work.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/proper-way-of-greeting-people-at-work-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/proper-way-of-greeting-people-at-work-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<h2><span class="sub-title">信用をなくすNGビジネス英語⑥</span>「problem」問題は誰のせい?!</h2>
<p>取引先との会議で、契約条件について討議しているとします。双方の意見がなかなか一致せず、次回の会議に持ち越しとなりました。こんなとき、つい使ってしまいそうになるビジネス英語フレーズがこちら。</p>
<dl class="long-words">
<dt>Let&#8217;s discuss this <span class="highlight">problem</span> again in the next meeting.</dt>
<dd>この問題については次の会議でまた討議しましょう。</dd>
</dl>
<p>取引先は &#8220;<span class="bold" lang="en">That is not our problem.</span>&#8221; 「（意見が一致しなかったのは）私たちの問題ではありません」と不機嫌そうに答えるかもしれませんね。一体、何がまずかったのでしょう？</p>
<p>実は <span class="bold" lang="en">problem</span> という語には、単なる「問題」というよりも「厄介で扱いにくい問題」「深刻な問題」というニュアンスがあります。よって、会議で <span class="bold" lang="en">problem</span> と言われると「誰の落ち度で発生した問題なんだろう」と無意識に考えてしまうわけです。</p>
<h3>&#x27a1;「topic」だけでも問題なし！</h3>
<p>上の取引先との会話例では <span class="bold" lang="en">problem</span>「深刻な問題」ではなく <span class="bold" lang="en">topic</span>「トピック、議題」と言えば「問題」はなかったはずです。</p>
<dl class="long-words">
<dt>Let&#8217;s discuss this <span class="highlight">topic</span> again in the next meeting.</dt>
<dd>このトピックについては次の会議でまた討議しましょう。</dd>
</dl>
<p>または、<span class="bold" lang="en">topic</span> の代わりに <span class="bold" lang="en">issue</span>「課題、論点」と言い換えてもいいです。重要なのは「問題＝<span class="bold" lang="en">problem</span>」と日本語と１対１に結び付けて覚えないことです。ビジネス上、本当に深刻な問題であれば <span class="bold" lang="en">problem</span> と言ってもよいですが、そうでなければ <span class="bold" lang="en">topic</span> もしくは <span class="bold" lang="en">issue</span> を使いましょう。</p>
<h4><i class="fa fa-hand-o-down"></i> ポイント ⑥</h4>
<p>誰かの問題として &#8220;<span class="bold" lang="en">problem</span>&#8221; と言うのではなく、&#8221;<span class="bold" lang="en">topic/issue</span>&#8221; の中立的な言葉を使うようにしましょう。あまり軽率に &#8220;<span class="bold" lang="en">problem</span>&#8221; と言うと、自分の身に問題が降りかかります。</p>
<h2><span class="sub-title">信用をなくすNGビジネス英語⑦</span>「busy」周りだって暇じゃない</h2>
<p>他の部署から「緊急で今晩会議に参加してほしい」と要請がありました。一方、今は決算準備でとても会議に参加できる時間はありません。あなたならどう断りますか？ まずはＮＧのビジネスフレーズからどうぞ。</p>
<dl class="long-words">
<dt>A) Sorry for the short notice, but could you join the meeting this evening?</dt>
<dd>急な連絡で申し訳ないのですが、今晩会議に参加していただけませんか？</dd>
<dt>B) I can&#8217;t. I&#8217;m very <span class="highlight">busy</span> today.</dt>
<dd>できません。今日はとても忙しいので。</dd>
</dl>
<p>特にビジネス現場において「忙しい」を理由に会議の参加や仕事の依頼を断ってしまうと、結果的にあなたの評判や評価に影響が及ぶ可能性があります。</p>
<p>なぜなら &#8220;<span class="bold" lang="en">I&#8217;m busy.</span>&#8221; は、状況によっては「あなたのように私は暇じゃない」という風にも聞こえてしまうからです。それでは相手に失礼ですし、言われた側の相手も「この人は余裕がない人なんだな」という印象を持ってしまいます。</p>
<h3>&#x27a1;「not available」で言い換えを</h3>
<p>急な会議の参加や仕事の依頼を断る場合は、<span class="bold" lang="en">busy</span> ではなく <span class="bold" lang="en">not available</span> を使うとスマートに聞こえます。<span class="bold" lang="en">available</span> は「手があいている、利用できる」という意味です。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I&#8217;m <span class="highlight">not available</span> this evening, but tomorrow morning will work.</dt>
<dd>今晩は都合が悪いのですが、明日の朝であれば大丈夫です。</dd>
</dl>
<p>単に <span class="bold" lang="en">available</span> ではないと断るだけでなく、上の例文のように「別の日時なら大丈夫ですよ」と付け加えるとさらに良いでしょう。こちらの単語はビジネスでは非常によく使いますので、様々な言い回しができるようになっておくことをおすすめします。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/available-how-to-use/">available の使い方は？英語で意味を捉えてビジネスでも使いこなそう</a></li>
</ul>
</div>
<h4><i class="fa fa-hand-o-down"></i> ポイント ⑦</h4>
<p>ビジネスではあなたも周りも皆 &#8220;<span class="bold" lang="en">busy</span>&#8221; なのですから、&#8221;<span class="bold" lang="en">not available</span>&#8221; に言い換えるようにしましょう。</p>
<h2><span class="sub-title">ポジティブな言い換えでスマートに！</span>NGビジネス英語フレーズまとめ</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4614" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/use-proper-business-english.jpg" alt="スマートなビジネス英語を使おう！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/use-proper-business-english.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/use-proper-business-english-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/use-proper-business-english-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>さて今回は、使うと信用を無くしかねない「ＮＧビジネス英語フレーズ」を７つご紹介しました。とはいえ、実際は「代わりに使えるポジティブな言い換え表現」がありましたね。今後は、そちらを使いましょう。</p>
<ol>
<li><span class="bold" lang="en">try</span><br />
→ <span class="highlight bold" lang="en">aim</span> でやる気を</li>
<li><span class="bold" lang="en">do my best</span><br />
→ <span class="highlight bold" lang="en">make it happen</span> で前向きに</li>
<li><span class="bold" lang="en">change</span><br />
→ <span class="highlight bold" lang="en">modify</span> で相手に配慮を</li>
<li><span class="bold" lang="en">give up</span><br />
→ <span class="highlight bold" lang="en">what else</span> で可能性を</li>
<li><span class="bold" lang="en">I&#8217;m fine.</span><br />
→ <span class="highlight bold" lang="en">I&#8217;m great.</span> を基本に</li>
<li><span class="bold" lang="en">problem</span><br />
→ <span class="highlight bold" lang="en">topic/issue</span> で問題なし</li>
<li><span class="bold" lang="en">busy</span><br />
→ <span class="highlight bold" lang="en">not available</span> で言い換えを</li>
</ol>
<p>ビジネス英語は、前回の &#8220;<a href="https://eikaiwa.online/reading/basic-english-business-use/">中学英語レベルの単語が「ビジネス英語」で使われる３つのシナリオ</a> &#8220;の記事でもご紹介しましたように、まずは幅広く使えるフレーズに慣れてしまうことが大切です。ビジネス英語のレベルを飛躍させるために、今回ご紹介した各ＮＧフレーズのポイントを是非確認しておいてください。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/inappropriate-business-phrases/">使用注意！ビジネスで信用を無くしかねないＮＧ英語フレーズ集</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4563</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/featured/inappropriate-business-phrases/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>中学英語レベルの単語が「ビジネス英語」で使われる３つのシナリオ</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/basic-english-business-use/</link>
		<pubDate>Wed, 26 Dec 2018 05:38:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[いそずみ達也]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/basic-english-to-business-english.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=4536</guid>
		<description><![CDATA[<p>ビジネスの世界で実際に使われる会話の多くは、実は中学校で覚えた英単語で十分対応することができます。せっかく覚えた英単語ですから、ビジネスシーンでも使わない手はありません。ただし、中学生目線のままで中学英語の勉強を「そのま [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/basic-english-business-use/">中学英語レベルの単語が「ビジネス英語」で使われる３つのシナリオ</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4573" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/basic-english-to-business-english.jpg" alt="知ってる中学英語がビジネス英語に！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/basic-english-to-business-english.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/basic-english-to-business-english-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/basic-english-to-business-english-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>ビジネスの世界で実際に使われる会話の多くは、実は中学校で覚えた英単語で十分対応することができます。せっかく覚えた英単語ですから、ビジネスシーンでも使わない手はありません。ただし、中学生目線のままで中学英語の勉強を「そのまま」やり直してしまうと、期待できるほど結果は得られません。</p>
<p>そこで、今回の記事では「中学英語レベルの単語がビジネス英語として使われる３つのシナリオ」を具体的に解説していきます。各シナリオで５つずつ、合計１５の英単語が「ビジネス英会話」として登場しますので、例文を見ながらそれぞれのシナリオに慣れ親しんでいきましょう。</p>
<h2><span class="sub-title">中学英語ビジネス応用のシナリオ①</span>名詞よりむしろ動詞として使う</h2>
<p>「<span lang="en" class="bold">book</span>」「<span lang="en" class="bold">face</span>」「<span lang="en" class="bold">present</span>」など、カタカナでも日常的に見かけるほど誰もが知っている名詞の英単語。これらの名詞は、ビジネスでは「名詞」としてではなく「動詞」として使われることが多いです。</p>
<h3>１．book「予約する」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">book</span>「本」は、ビジネス英語では「（ホテル、部屋、飛行機などを）予約する」の動詞として使います。</p>
<dl class="long-words">
<dt>Can you <span class="highlight">book a flight</span> to New York for me?</dt>
<dd>ニューヨーク行きのフライトを予約してくれませんか。</dd>
</dl>
<h3>２．face「直面する」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">face</span>「顔」は、ビジネス英語では「（問題や課題に）直面する」という動詞で使われることが多いです。</p>
<dl class="long-words">
<dt>Our company is now <span class="highlight">facing a great challenge</span>.</dt>
<dd>我が社は今、大きな試練に直面している。</dd>
</dl>
<h3>３．present「プレゼンする」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">present</span>「プレゼント」は、ビジネス英語では「（会議などの場で）～をプレゼン（発表）する」という動詞として使えます。「プレゼンする」は <span lang="en" class="bold">make (give) a presentation</span> ということもできます。<span lang="en" class="bold">present</span> を動詞として使う場合、発音は [<span lang="en" class="bold">prizént</span>]（アクセントは後ろの e に置く）となるため注意しましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I&#8217;ll <span class="highlight">present a new marketing plan</span> to my boss tomorrow.</dt>
<dd>私は明日、上司に新しいマーケティング計画のプレゼンをする。</dd>
</dl>
<h3>４．place「注文する,（注文書を）発行する」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">place</span>「場所」も、ビジネスでは動詞として <span lang="en" class="bold">place an order</span>「注文する,（発注書や注文書を）発行する」のように使うことが多いです。なお「発注書・注文書」は <span lang="en" class="bold">purchase order</span>（略してPO）といいます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>I&#8217;d like to <span class="highlight">place an order</span> for delivery.</dt>
<dd>配送の注文をお願いします。</dd>
</dl>
<p>また、以下の記事でも「<span lang="en" class="bold">place</span>」の様々な使い方が解説されています。お馴染みの名詞が動詞として使われる他の例も紹介されていますので、ぜひ参考にしてみてください。</p>
<div class="related-link recommended">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/useful-five-english-words/">こんなに使えるの！？家や学校やオフィスでお馴染みの英単語５選</a></li>
</ul>
</div>
<h3>５．coin「新語・造語を作る」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">coin</span>「コイン」は、動詞として使われる場合は「新語・造語を作る」という意味になります。また次のように<span lang="en" class="bold">coined word (coined term)</span> で「造語」となります。</p>
<p>以下の実例では、<span lang="en" class="bold">name</span>「名前」も名詞ではなく「名付ける、命名する」の動詞として使われています。</p>
<dl class="long-words">
<dt>We need to come up with <span class="highlight">a newly coined word to name our next new product</span>.</dt>
<dd>私たちは次なる新商品のネーミングに、新たな造語を考え出す必要がある。</dd>
</dl>
<h2><span class="sub-title">中学英語ビジネス応用のシナリオ②</span>着眼点や発想を変えて使う</h2>
<p>ビジネスシーンでは一見使われそうにない中学英単語でも、着眼点や発想を変えるだけで洗練されたビジネス英語に変身します。たとえば、学校では「<span lang="en" class="bold">homework</span>」を忘れても先生に怒られるくらいでしょう。一方、ビジネスにおいて「<span lang="en" class="bold">homework</span>」を忘れると命取りになることも！</p>
<h3>６．homework「調査、下調べ」</h3>
<p>ビジネスにおける <span lang="en" class="bold">homework</span>「宿題」って何でしょう？ たとえば、新たな顧客と取引を始める前には、その会社の与信を「調査」したりしますよね。ビジネスにおいては、このような「調査、下調べ」という意味で <span lang="en" class="bold">homework</span> を使うことができます。</p>
<dl class="long-words">
<dt>If you are considering purchasing a business, <span class="highlight">do your homework</span>, that is, due diligence.</dt>
<dd>事業買収を検討しているなら、下調べ、つまりデューデリジェンスを実施しなさい。</dd>
</dl>
<p>※参考：<span lang="en" class="bold">due diligence</span>「デューデリジェンス」とは、物件や企業の買収を行なう際に、その資産価値や想定される収益力、リスクを詳細に調査・分析することです。</p>
<h3>７．room「余地」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">room</span> は「部屋」という意味ですが、ビジネス英語では「コンセプトとしてのスペース」というニュアンスがあり「何かを実施する可能性や機会」を指します。たとえば、<span lang="en" class="bold">room for improvement</span>「改善の余地」、<span lang="en" class="bold">room for growth</span>「成長の余地」、<span lang="en" class="bold">room for discounts</span>「値下げの余地」などの使い方があります。</p>
<dl class="long-words">
<dt>There is <span class="highlight">no room for further discounts</span>. We already offered you our best price.</dt>
<dd>これ以上の割引の余地はありません。我々はすでにベストプライスを提示しています。</dd>
</dl>
<h3>８．window「機会」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">window</span>「窓」は、ビジネス英語では「チャンスの窓（<span lang="en" class="bold">window of opportunity</span>）」という意味合いとして使われることがあります。たとえば、ビジネスの取引について話しているときに <span lang="en" class="bold">The window is closed.</span> といえば、それは「窓が閉まっている」のではなく「取引の機会を逸した」ことを示唆しています。</p>
<dl class="long-words">
<dt>You have to make a decision quickly because of the limited <span class="highlight">window of opportunity</span>.</dt>
<dd>機会は限られているので早めに意思決定を下すべきだ。</dd>
</dl>
<h3>９．close「（取引を）成立させる」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">close</span> は中学英語では「（窓を）を閉める、（目を）閉じる」などでおなじみですね。一方、ビジネス英語における <span lang="en" class="bold">close</span> は、同じ「閉める」でも「商談をしめる」つまり「取引（<span lang="en" class="bold">deal</span>）を成立させる」という意味で使います。</p>
<dl class="long-words">
<dt>If you don&#8217;t <span class="highlight">close a deal</span>, you&#8217;re not going to make any money.</dt>
<dd>取引が成立しなければ、収入は得られない。</dd>
</dl>
<h3>１０．run「経営する」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">run</span>「走る」は目的語を必要としない自動詞。一方、ビジネスで出てくる <span lang="en" class="bold">run</span> は目的語を必要とする他動詞として使い、「（会社やビジネス）を経営する、営む」という意味になります。</p>
<dl class="long-words">
<dt>Having a clear set of goals for <span class="highlight">running a business</span> is crucial.</dt>
<dd>事業経営において明確な目標を持つことは極めて重要だ。</dd>
</dl>
<h2><span class="sub-title">中学英語ビジネス応用のシナリオ③</span>組み合わせでイディオムとして使う</h2>
<p>最後に、中学レベルの英単語を別の単語と組み合わせ「イディオム」として応用している事例を解説します。</p>
<h3>１１．hit bottom「（景気などが）底を打つ」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">hit</span> は「打つ、叩く」という意味ですが <span lang="en" class="bold">hit bottom</span> で「（景気などが）底を打つ」という意味になります。景気が底を打ったということは、いわゆる「二番底」がない限り「今後は景気が上向きになっていく」というニュアンスが含まれています。</p>
<dl class="long-words">
<dt>The economy has finally <span class="highlight">hit bottom</span>. So, we can expect more sales next year.</dt>
<dd>景気がやっと底を打った。だから、来年は売上増が期待できるね。</dd>
</dl>
<h3>１２．on the table「（議題として）検討中の」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">table</span>「テーブル」は、ビジネスでは <span lang="en" class="bold">on the table</span> というと「検討中の、既に議題に挙がっている」という意味になります。また「議題として～を取り上げる」と言いたい場合は、<span lang="en" class="bold">put (get) … on the table</span> と前に動詞「<span lang="en" class="bold">put</span>」や「<span lang="en" class="bold">get</span>」を使います。いずれも中学で習った英単語ですが、立派なビジネス英語です。</p>
<dl class="long-words">
<dt>That&#8217;s a good idea! Why don&#8217;t we <span class="highlight">put that topic on the table</span> for tommorow&#8217;s meeting?</dt>
<dd>それはいいアイデアだね！ 明日のミーティングで議題として挙げたらどうでしょう？</dd>
</dl>
<p>なお <span lang="en" class="bold">Why don&#8217;t we …</span> のフレーズは「～するのはどうでしょう？」と提案をするのに良く使われるフレーズですので、ぜひ合わせて覚えておくようにしましょう。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/how-use-why-dont-you/">「Why don’t you ～ ？」の使い方、あなたは正しく理解できていますか？</a></li>
</ul>
</div>
<h3>１３．in writing「書面で」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">writing</span> は <span lang="en" class="bold">write</span>「書く」の進行形ですが <span lang="en" class="bold">in writing</span> では「文書や書面に残して」という意味になります。特に海外との取引における契約は「口頭の形として」（<span lang="en" class="bold">orally</span>）だけではなく「書面の形で」残しておきたいものです。そんな時に使えるのが、この <span lang="en" class="bold">in writing</span> です。</p>
<dl class="long-words">
<dt>This type of contract needs to be <span class="highlight">in writing</span>.</dt>
<dd>この種の契約は書面で残しておく必要があります。</dd>
</dl>
<h3>１４．get to ～「～に取り掛かる」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">get to …</span> は「～に到着する、～に着く」という意味で使い慣れていると思いますが、ビジネスにおいては「（仕事やプロジェクトなどに）取り掛かる」という意味にもなります。</p>
<dl class="long-words">
<dt>There&#8217;s an urgent job to be done. Let&#8217;s <span class="highlight">get to</span> it!</dt>
<dd>やらなければならない緊急の仕事がある。早速取り掛かろう！</dd>
</dl>
<h3>１５．roll out「展開する、発表する」</h3>
<p><span lang="en" class="bold">roll</span> は動詞で「回転する、転がる」という意味でご存知だと思います。一方「<span lang="en" class="bold">roll out</span>」というイディオムをビジネスで使うと「（製品・サービス・キャンペーンなど）を新たに展開する、発表する」という意味になります。生地をローラーで慣らすように、展開したいことを「周りに伸ばして広げていく」イメージです。</p>
<dl class="long-words">
<dt>When do we <span class="highlight">roll out</span> our marketing strategy?</dt>
<dd>我が社のマーケティング戦略はいつ展開しますか？</dd>
</dl>
<h2>今回のまとめ</h2>
<p>中学英語レベルの単語が「ビジネス英語」で使われる３つのシナリオについて、５つの英単語と例文を挙げて解説しました。最後にポイントと単語をおさらいしておきましょう。思い出せない場合は、記事を読み返して再確認をしてみてください。</p>
<p><span class="highlight">①「名詞よりむしろ動詞として使う」</span></p>
<ol>
<li><span lang="en" class="bold">book</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">face</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">present</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">place</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">coin</span></li>
</ol>
<p><span class="highlight">②「着眼点や発想を変えて使う」</span></p>
<ol start="6">
<li><span lang="en" class="bold">homework</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">room</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">window</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">close</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">run</span></li>
</ol>
<p><span class="highlight">③「組み合わせでイディオムとして使う」</span></p>
<ol start="11">
<li><span lang="en" class="bold">hit bottom</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">on the table</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">in writing</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">get to</span></li>
<li><span lang="en" class="bold">roll out</span></li>
</ol>
<p>ビジネスシーンで使える中学英単語は、上の例以外にもたくさんあります。今回は分かりやすい例を厳選して紹介させていただきました。ビジネスの現場で、ぜひ積極的に使ってみてください。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/basic-english-business-use/">中学英語レベルの単語が「ビジネス英語」で使われる３つのシナリオ</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4536</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/basic-english-business-use/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>オンライン英会話はTOEIC700点からすぐに始めるべき理由8つ</title>
		<link>https://eikaiwa.online/tips/toeic-score-700/</link>
		<pubDate>Thu, 20 Dec 2018 11:11:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話上達のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語勉強法]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/toeic-score-700.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=4357</guid>
		<description><![CDATA[<p>｢いつかは英語を話せるようになりたい｣ ｢TOEICは何回も受験してきた｣ ｢TOEICスコアは700点くらい取れる｣ という方で ｢英語を使う環境を作りたいし、せっかく勉強してきた英語を実践でも使いたい……でも英会話を [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/toeic-score-700/">オンライン英会話はTOEIC700点からすぐに始めるべき理由8つ</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4366 size-full" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/toeic-score-700.jpg" alt="オンライン英会話はTOEIC700点からすぐに始めるべき理由8つ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/toeic-score-700.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/toeic-score-700-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/toeic-score-700-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>｢<strong>いつかは英語を話せるようになりたい</strong>｣ ｢<strong>TOEICは何回も受験してきた</strong>｣ ｢<strong>TOEICスコアは700点くらい取れる</strong>｣ という方で ｢<strong>英語を使う環境を作りたいし、せっかく勉強してきた英語を実践でも使いたい……でも英会話を始める自信はない</strong>｣ こう考えてしまっている方はいませんか？ これもったいないですよね。</p>
<p>このような方に、私は迷わず ｢<strong>オンライン英会話</strong>｣ をおすすめしています。というのも、<strong class="highlight">英語を学習している日本人はTOEICや英検の試験対策をし過ぎ</strong>で、英語力の向上スピードが逆にスローダウンしている傾向があるからです。</p>
<h2>英会話はTOEIC何点から始めるべきか？</h2>
<p>私も ｢<strong>マンツーマンの英会話レッスンを受けるにはまだ経験が足りない、もう少し実力をつけてからにしよう</strong>」と考えてしまう気持ちは分かります。私もかつてはそうだったからです。しかし、当時はまだマンツーマン英会話が高かったこともあります。</p>
<p>今は国内外に ｢<strong><a href="https://eikaiwa.online/rating/">おすすめできるオンライン英会話</a></strong>｣ がたくさんあります。<strong>TOEICスコア700点もあれば</strong>、すぐに英会話を始めるべきです。というか、もっと早く始めても良いくらいです。</p>
<p>今回の記事では ｢<strong class="highlight">TOEICスコアで700点くらい取れるようになったけど、まだ英会話を始める自信がない</strong>｣ という方を対象として、私が ｢マンツーマン英会話レッスンで一気に英語力を向上させた経験｣ と ｢長く海外生活をした経験｣ から<strong>『あなたが今オンライン英会話を始めるべき理由8つ』</strong>をお伝えします。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4367" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-to-one-english.jpg" alt="TOEICスコア700点くらいの方にはオンライン英会話がおすすめ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-to-one-english.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-to-one-english-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/one-to-one-english-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<h2>1. スピーキングの重要さと向き合える</h2>
<p>オンライン英会話は ｢1対1｣ で、25分～1時間程度のコミュニケーションを英語だけで行います。今まで英会話の経験がない方が英会話を始めると、確実に<strong>スピーキングの重要さと ｢真正面｣ から向き合うことになります</strong>。これがいかに重要なことか、かつての私自身の経験も交えながらお伝えしましょう。</p>
<h3>結局は ｢英会話｣ から逃げ続けていた自分</h3>
<p>日本には、｢英語の聞き流し教材｣ ｢英語学習ゲーム｣ ｢英語学習アプリ｣ ｢英単語フレーズ集｣ など、豊富な英語学習ツールが揃っていますよね。もちろんこれは素晴らしいことです。なぜなら、これらの多種多様な学習ツールのおかげで、日本人の英語力は全体的に底上げされているからです。</p>
<p><strong>しかし、そのせいで ｢英会話の機会をたった一度も持つことなく、独学で黙々と英語を学習する人｣ も増えてしまいました</strong>。リスニング・リーディングの理解度テストとして ｢四択問題で正解を1つ選ぶ｣ といった、<strong class="highlight">実際の英会話で何の役にも立たないこと</strong>を延々と繰り返してしまうのです。</p>
<p>私自身、最初は英会話を始める自信が全く持てず、ニンテンドーDSで超人気の英語学習ソフト ｢<a href="https://amzn.to/2PtvBfY" target="_blank" rel="external nofollow noopener noreferrer">英語が苦手な大人のDSトレーニング えいご漬け</a>｣ などにも手を出していました。ある学習ツールをやり終えたら、別の学習ツールを探す……。そんな連続から行き着いた結果でした。もちろん、<a href="https://amzn.to/2QB31WC" target="_blank" rel="external nofollow noopener noreferrer">レベル別のTOEIC対策本</a>、<a href="https://tv.eslpod.com/p/search" target="_blank" rel="external noopener noreferrer">ESL Podcast</a>、<a href="https://eikaiwa.dmm.com/lp/iknow/a8partner-001" target="_blank" rel="external nofollow noopener noreferrer">iKnow!</a>、<a href="https://amzn.to/2zc0jjA" target="_blank" rel="external nofollow noopener noreferrer">Oxford Picture Dictionary</a> など、既に多くの方法を試していました。<strong>これだけ英語を勉強していたにも関わらず、あまり外国人と話したことがなかったのです</strong>。</p>
<p>今考えると当たり前ですが、次第に ｢このままではダメだ｣ と感じるようになりました。逆に言うと、もう独学で ｢英語の基礎を身につけるための勉強｣ は十分過ぎるほどやっていたのです。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4530" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-learn-english-by-yourself.jpg" alt="英語の一人勉強はあるレベルで行き詰まる" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-learn-english-by-yourself.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-learn-english-by-yourself-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-learn-english-by-yourself-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>私は ｢<strong class="highlight">この状況を変えないといけない</strong>｣ と思い立ち、定期的に受けていたTOEICスコアで700点を突破した時点で ｢<a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2ZU1XJ+6OJ89E+44AC+6BU5U" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">GABAマンツーマン英会話</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www19.a8.net/0.gif?a8mat=2ZU1XJ+6OJ89E+44AC+6BU5U" alt="" width="1" height="1" border="0" />｣ の京都LSに通い始めました。私は外国人講師を目の前にしても段々緊張しなくなり、発音、イントネーション、強弱の付け方、質問の言い回しなど ｢スピーキングスキルの重要さ｣ をはじめて強く感じました。</p>
<p>その後はトントン拍子に英会話の機会を増やして、Airbnbで民泊の経営をしたり、海外と英語で仕事をしたりして、数年後には海外移住、また国際結婚もしました。今は海外生活歴5年以上となっています。</p>
<p>今、これだけははっきり言えます。<strong class="highlight">あなたが豊富な英語学習ツールを次々クリアし、英語を話す機会を全く作っていないなら、それは『英会話から逃げているだけ』です</strong>。私がそうだったから分かるのですが、そのままでは英語を ｢話せる｣ ようにはなかなかなりません。まずは事実と向き合い、少しでも早く ｢日常的に英語を話す環境｣ を作りましょう。</p>
<p><strong>今は ｢オンライン英会話｣ のおかげで</strong><strong>本格的な英会話レッスンが格安料金で始められます。</strong>英語を話せるようになりたい方に、オンライン英会話をおすすめしない理由はありません。<a href="https://eikaiwa.online/tips/best-way-learning-english/" target="_blank" rel="noopener">英会話を最終ステップと考えるのではなく ｢第一ステップ｣ と考えることで、やっと英語力向上に最適なルートを通れるのです</a>。</p>
<h2>2. 実践に必要な英語を効率よく学べる</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4529" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-speaking-practice.jpg" alt="自分が「必要」としている英語から効率よく学ぼう" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-speaking-practice.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-speaking-practice-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-speaking-practice-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>スピーキングの重要さと向き合えるようになると、これまでの英語学習法に疑問が出てきます。</p>
<p>英会話を始めるとすぐ分かることですが、TOEICや英検対策で覚える難解な英単語のうち、<strong>実際の会話でほとんど出てこない単語が結構あります</strong>。一度も使うことのない単語を必死で覚える場合、もったいないと思いませんか？ 使わない単語なのですから、とっさに使えないか忘れる可能性が高いです。</p>
<p>英会話では、人それぞれに ｢よく話すトピック｣ や ｢得意分野｣ が違います。つまり、実践で使う語彙も人によって違います。マンツーマンレッスンなら、自分でレッスンやトークの内容をコントロールすることができますので、<strong class="highlight">自分が ｢必要｣ としている英語から効率よく学ぶことができる</strong>のが良い点です。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/a8partner-001" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">DMM英会話</a>、<a href="https://eikaiwa.online/rating/rarejob-lesson-review/">レアジョブ</a>、<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-camp-review/">ネイティブキャンプ</a> など<strong>大手のオンライン英会話</strong>なら、好きな空き時間でもレッスンを受けられますし、<strong>その日の自分の課題に合わせて自分でレッスンをアレンジすることだってできるのです</strong>。頻繁にレッスンを受けられるため、予習と復習のサイクルを回しやすいのも魅力です。</p>
<p>おすすめの活用法は、オンライン英会話ならではの　｢<strong class="highlight">世界各地からの多種多様な英語講師陣</strong>｣ を最大限に活かして、<strong>趣味の話が合う英語講師、行ってみたい国や街の英語講師、人生相談できる英語講師、同じ仕事経験がある英語講師</strong>などをリピートで指定し、｢自分が使いたい英語｣ を優先的に学ぶ方法です。</p>
<p>このように、目的に合わせ、<strong>少なくとも3人以上は ｢お気に入り講師｣ を見つけましょう</strong>。人によっては目の保養になってくれる英語講師がいると、更なるモチベーションアップに繋がるかもしれません。</p>
<div class="related-link outbound-v1">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.dmm.com/guide/about_teacher/a8partner-001" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">業界No.1－DMM英会話の世界111ヶ国以上から集まった講師陣</a></li>
<li><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKKE0+A0SSGI+1SVU+BW8O2&amp;a8ejpredirect=https%3A%2F%2Fwww.rarejob.com%2F%3Futm_source%3Da8%26utm_medium%3Daffiliate%26waad%3DFdUr5BCE" target="_blank" rel="nofollow noopener noreferrer">業界最安値－レアジョブ英会話の選び抜かれたフィリピン人講師陣</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=2NKKE0+A0SSGI+1SVU+BW8O2" alt="" width="1" height="1" border="0" /></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/rating/native-camp-review/" target="_blank" rel="noopener">業界初の予約なしレッスン回数無制限－NativeCamp.の効果的活用法</a></li>
</ul>
</div>
<h2>3. 英会話のシンプルな部分に気付ける</h2>
<p>オンライン英会話を始めると <strong>｢英会話のシンプルな部分に気付ける｣</strong> という部分も、早めに始めた方が良いといえる理由の1つです。</p>
<p>実はTOEICスコアで700点くらい取れる人であれば、既に ｢英文法の基本｣ や ｢必要なボキャブラリー｣ に大きな問題はありません。ですが『いざ英会話』となると、もっとシンプルなことが重要になります。</p>
<p>それは、<strong class="highlight">英語の会話テンポを途切れさせないための ｢相槌｣ ｢質問｣ ｢割り込み｣ がいかに自然にできるか</strong>ということです。相手からの質問に答えるばかりの受け身だったり、言いたいことを ｢完璧｣ に言おうとあれこれ考えていたりではダメで、特に ｢<strong>割り込み</strong>｣ で自分の意見を言えないと、会話のペースを握れずフラストレーションが溜まります。また話し相手もすぐに話のネタが尽きてしまうでしょう。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/reading/opinion/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために </div>
				<div class="blog-card-excerpt">日本人は英語で自分の意見を伝えるのが苦手だと言われています。意見を求められたら反対するよりも同意することが多く、コメントもなく「うんうん」と頷いているイメージです。英語で自分の意見をハッキリ伝えるにはどうすれば良いのでしょうか？</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-no-opinions-375x200.jpg' width='375' height='200' alt='意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために'/></div>
		</a>
	</div>
<p>もし ｢<strong>外国人とマンツーマンで会話をするにはまだ勉強が足りない</strong>｣ ｢<strong>もう少し勉強してからにしたい</strong>｣ といつまでも躊躇していると、こういったシンプルなことにすら気付けません。<strong>少しでも早く英会話のリズムに慣れるためには</strong>、1ヶ月間だけでも良いので英会話を続けてみましょう。</p>
<p>いったん ｢相槌｣ ｢質問｣ ｢割り込み｣ といった部分のコツが掴めると、<strong><span class="highlight">それまでは恐れていた ｢英会話｣ がどんどん楽しくなっていくものです</span></strong>。また、自分の弱点を理解してから今までの勉強法に戻ると、<strong>より効率良く英語力を向上させられるものです</strong>。</p>
<h2>4. 英語力と対人スキルへの自信がつく</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4526" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/free-yourself-gain-confidence.jpg" alt="自分の英語力に自信を持つことも大切" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/free-yourself-gain-confidence.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/free-yourself-gain-confidence-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/free-yourself-gain-confidence-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>私の場合は、<strong>ビジネスで英語を使う生活に変わってプライベートで外国人と付き合いが増えた時点で</strong>、もう英会話スクールに通わなくなりました。また、｢これ以上TOEICスコアを上げることにこだわる必要もない｣ と判断しました。それはきっと、<strong class="highlight">英語力と対人スキルに十分な自信を身につけたから</strong>です。</p>
<p>ただしおそらく、｢<strong>マンツーマンの英会話レッスンを受講するだけ</strong>｣ では、このレベルに早々と到達することはできなかったでしょう。プライベート面では Airbnbの民泊副業に始まり、海外一人旅にも何度も行きました。英語力を活かせる仕事に転職したり、外国人との付き合いを増やしたり、<strong>とにかく英語を使う機会をどんどんと増やしたので、そのおかげもあったと思います</strong>。</p>
<p>とはいえ、<strong>英会話レッスンを始めたことが ｢すべてのキッカケ｣ となってくれた</strong>ことは間違いありません。ですから、皆さんもたくさんの英語教材に囲まれて ｢英語学習｣ を続けるより、<strong>少しでも早く ｢英会話｣ で対人スキルに自信をつけることをおすすめします</strong>。</p>
<p><strong class="highlight">私も ｢TOEICスコアで900点を取っているのに堂々と英語を話せない人｣ を知っています。そうなる前に、ぜひ ｢方向性の見直し｣ をしてください</strong>。英語とは、コミュニケーションのためのツールなのですから。</p>
<h2>5. 世界の知識と教養を身につけられる</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4370" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/global-knowledge.jpg" alt="オンライン英会話の講師から世界の知識を吸収しよう" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/global-knowledge.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/global-knowledge-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/global-knowledge-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英会話の醍醐味は、やはり<strong>世界各地の様々な人種、様々な文化背景を持つ人と話すこと</strong>です。</p>
<p>日本には様々な英語学習法がありますが、英単語の暗記、日本語で英文法のマスター、リーディング・リスニング対策といった英語学習を繰り返している間は、勉強ばかりで ｢<strong>広い世界に目を向けること</strong>｣ がなかなかできません。</p>
<p>せっかくグローバル言語である英語を学習しているのに、もったいないですよね。<strong>かといって、すぐに海外へ飛び出したり、外国人の友達を作ったりするのは、ハードルが高い</strong>と思います。</p>
<p>だからこそ、オンライン英会話をおすすめします。オンライン英会話の英語講師相手なら、少しくらい世間知らずで恥をかいても気になりません。</p>
<p><strong class="highlight">オンライン英会話の英会話講師には海外で働いたり世界各地を旅行したりした経験のある講師が多く、</strong>間接的にではありますが、様々な異なる背景を持つ英会話講師たちと話しているうちに ｢<strong>世界の知識と教養も少しずつ身につけることができる</strong>｣ のです。</p>
<p>自分自身が話をする練習も大切ですが、外国人講師が持つ興味深いエピソードの話を ｢掘り下げていく｣ ことも面白いと思います。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4371" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-english-teachers-image.jpg" alt="オンライン英会話の講師はユニークな経歴を持つ人が多い" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-english-teachers-image.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-english-teachers-image-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-english-teachers-image-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>思いもよらない国の出身の英語講師と話が合って、そこから国や地域のこと、世界情勢のことに興味を持つことも珍しくありません。<strong>興味関心が生まれると、英語で調べごとをすることも増えるでしょう</strong>。そして、そのトピックについてまた英語で会話すると ｢<strong class="highlight">英語で勉強し、英語で考え、英語で話す</strong>｣ という英語学習に最も理想的なサイクルも生まれます。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/books/english-plus-liberal-arts/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">英語で教養を身に付けられる究極本！Ｚ会「テーマ別英単語シリーズ」 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">教養を英語にすると、広義の意味では education、狭義には liberal arts とも言われます。また、教養のある人は a cultured person や a well educated person という風に言われます。このページでは、英語で教養を身に付けられる究極本をご紹介しています。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-plus-liberal-art-min-375x234.jpg' width='375' height='234' alt='英語で教養を身に付けられる究極本！Ｚ会「テーマ別英単語シリーズ」'/></div>
		</a>
	</div>
<p>この段階までくれば、もはや ｢<strong>今までの英語学習は何だったのか？</strong>｣ とさえ思うようになるはずです。まずたくさんの英語講師と話してみて ｢もっと話を聞きたい！｣ と感じる講師を見つけてください。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4372" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/global-different-type-of-teachers.jpg" alt="英語を話せる講師には世界中を旅した人も多い" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/global-different-type-of-teachers.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/global-different-type-of-teachers-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/global-different-type-of-teachers-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<h2>6. 現実に外国人との交友関係が広がる</h2>
<p>今はまだ ｢外国人と英語で話したことなんてほとんどない｣ という方でも、<strong>英会話の講師陣と英語で話すことに慣れれば、日常生活でも気兼ねなく外国人と話せるようになります</strong>。あとは外国人との接点を ｢どこでどう増やすか｣ ということだけです。</p>
<p>以前の私も、英会話を始める前は ｢外国人に英語で話しかけること｣ にどこか抵抗を感じていました。でも正しいマナーで外国人に話しかけられるようになると、相手も安心して前向きに話してくれます。そして <strong>Facebook</strong> や <strong>WhatsApp</strong> で、すぐに連絡先を交換して友達になれます。</p>
<p>オンライン英会話では、誰かと初めて出会ったときの会話、困っている人を助けるときの会話、友人と休日の計画について話し合うときの会話など、<strong class="highlight">日常生活でもすぐに使えるシチュエーションを想定したレッスン内容がたくさん用意されています</strong>。外国人との交友関係を増やしたい方は、これを使わない手はありません。</p>
<p>順調に外国人との交友関係が増えれば、会話からも新しい単語、フレーズ、イディオムなど学ぶことになります。ただ、英会話レッスンで習うフレーズも実際に使わないことには完全には習得できません。<strong>レッスンに慣れてきたら、実際に英語を使う機会も増やすことを ｢両立｣ していく方法がおすすめです</strong>。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/learners/meetup-tokyo-make-friends/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">東京ミートアップ (Meetup Tokyo) で世界に英語友達をつくろう </div>
				<div class="blog-card-excerpt">外国人の多い東京から、世界中に友達をつくりたいと思いませんか？ Meetup を使えば、海外に行かなくても「安く！手軽に！楽しく！」の三拍子が揃った国際交流ができ、日本で暮らしながら英語での「世界中の人たちとの出会い」を日常に取り入れられます。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/meetup-tokyo-make-friends-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='東京ミートアップ (Meetup Tokyo) で世界に英語友達をつくろう'/></div>
		</a>
	</div>
<div class="related-link recommended">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/learners/voice-message-language-exchange/">ボイスメッセージは英語学習に最適！アプリ WhatsApp が勉強ツールに！</a></li>
</ul>
</div>
<h2>7. 結果的には英語力向上の近道になる</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4392" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/learn-english-faster-better.jpg" alt="オンライン英会話がおすすめなのは「英語力向上の近道」になるから" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/learn-english-faster-better.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/learn-english-faster-better-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/learn-english-faster-better-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>最初にも ｢<strong>TOEICスコアで700点くらい取れるようになったら、少しでも早くオンライン英会話を始めるのがおすすめ</strong>｣ とお伝えしましたが、<strong class="highlight">実はその方が結果的には英語力向上の近道になる</strong>のも理由です。</p>
<p><strong>いつまでも一人で黙々と英語学習をしている人は、実用的な英語が身につきません</strong>。というより、どの部分が実用的な英語で、どこから先が趣味の領域の英語なのか、区別がつかないのだと思います。<strong>日常生活でほとんど使わない単語をただ暗記するのは、趣味の領域でしかありません</strong>。漢検と同じです。</p>
<p>それなら英会話に重点を置き、実用英語を優先的に身につけてしまう方が、プライベートにも仕事にも活かせるため ｢活動の幅｣ も広がります。<strong>英語を学ぶ本来の目的は、ここにあるはずです</strong>。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/learners/reasons-learn-english/">英語を学ぶ９つの理由！外国語を学ぶことは『人との交流』に結びつく</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/esl-five-benefits/">ＥＳＬとは？第二言語として英語を習得する５つのメリットも教えます</a></li>
</ul>
</div>
<p>結果的に、英会話の中から新しい言葉を学ぶことは多々ありますので、気付けば ｢英語では何というか知っているけど日本語で何というんだろう？｣ というような単語も出てきます。<strong>英語を学ぶ意欲を持って英語を使っていれば、難しい単語を覚えることにもなるでしょう。これが ｢自分が英会話で使う単語｣ であれば問題ないのです。</strong>覚えるべき単語は、職業やよく話す内容によって人それぞれだからです。</p>
<p>つまり、<span class="highlight"><strong>自分に必要な英語を習得するには、遅かれ早かれ ｢英会話を始めることが近道｣ になるのです</strong></span>。それなら、少しでも早く英会話を始めた方が得だと思いませんか？　私自身、あとで振り返ってみると ｢どうしてもっと早く勇気が出なかったのだろう｣ と思います。同時に <strong>｢英会話を始めるのに遅すぎるということは本当に絶対ないな｣</strong> とも思うので、ぜひ今からでも ｢近道｣ を選択して欲しいと思います。</p>
<h2>8. 英語力を武器に就職や転職ができる</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-4527" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-for-career-development.jpg" alt="外資系企業や海外駐在の仕事で英語を使う" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-for-career-development.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-for-career-development-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/english-for-career-development-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>頑張ってTOEICを受験して「高スコア」を目指している方の多くは、英語力を武器に就職や転職に繋げたいと考えているはずです。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/gogaku-ryoku-communication/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは </div>
				<div class="blog-card-excerpt">語学力を上げると就職に有利なことは明白ですが、語学力を活かす仕事に就いてグローバルに活躍する人材になるには「国際的なコミュニケーション能力」も必要です。語学力レベルだけでなく、グローバル標準のコミュニケーションスキルも磨きましょう。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/gogaku-ryoku-communication-375x200.jpg' width='375' height='200' alt='真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは'/></div>
		</a>
	</div>
<p>ですが、<strong><span class="highlight">英語を話せる即戦力の人材が欲しいと考えている企業は、ただTOEICスコアが高いというだけで採用してくれたりはしません</span></strong>。実際にビジネスで通用する英語を話せないなら意味がないからです。</p>
<p>いまどき、面接官の中に外国人がいたり、面接の途中で急に英語に切り替わったりということも普通となり、<strong>本当に英語を使える人材かどうかは面接でバレます</strong>。少しくらいの文法ミスなら構いませんが、流暢な発音の英語で「専門分野について堂々と話せること」は最低限のスキルとして求められます。</p>
<p>こうなると、<strong>自分の専門分野を理解してくれる人と普段から英語で話し慣れておくことが必須です</strong>。</p>
<p>オンライン英会話の最適なところは、とにかく多種多様な英語講師が揃っていることです。<strong>同じ職業や専門を経験している講師なんかも、検索で簡単に見つけることができます</strong>ので、非常に大きな力になってくれます。家や職場の近くにある英会話塾に通う場合、こう簡単にはいきませんよね。</p>
<p><span class="highlight"><strong>オンライン英会話は格安ですが「豊富な講師陣が揃っている」という点においては、通学型の英会話スクールより優れています</strong></span>。ですから、これから英会話を始める方にオンライン英会話は本当におすすめできます。</p>
<h2>TOEIC700点はスタート地点！</h2>
<p>TOEICを受験していて英語を勉強中の人は ｢TOEIC何点から英会話を始めるべきか｣ と悩むと思います。かつて私もそうでした。私の経験ではTOEIC対策が目的でなくても、スコア700点もあればすぐオンライン英会話を始めるべきだと思います。今回はその理由を8つご紹介しました。</p>
<p>たくさんの英語教材に囲まれて英語学習を続けていると「英語の勉強が続いてること」に満足してしまいがちですが、<strong><span class="highlight">学習の継続が「英会話から逃げるための口実」になってしまっているなら、一度封印してください</span></strong>。そして少しでも早く「英会話」にチャレンジし、スピーキングの重要さと向き合うことをおすすめします。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-english-teachers-online/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">オンライン英会話による英語学習で今より英語力を上げたい方で、｢フィリピン人講師よりネイティブ講師とのみ話せるオンライン英会話を選びたい｣ ｢格安じゃなくて良いから、評判の良いネイティブ講師を自分で指定したい｣ とお考えの方はぜひ参考にしてください。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers-375x250.png' width='375' height='250' alt='ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】'/></div>
		</a>
	</div>
<p>一度「スピーキングの重要さ」と向き合うことができれば日常での英語の使い方もトントン拍子に変わり、『英語学習者』という意識から『自分は英語を話す人』という自信が付いてきます。私はこの意識の変化で、「TOEIC試験を受け続けること以上に大切なこと」に気付けたと思っています。</p>
<p>外国人と英語で話した経験がないとオンライン英会話でさえ勇気がいるかもしれませんが、皆さんにも英会話学習から始まる「<strong>人生の新しいチャプター</strong>」を見つけていただければ嬉しいです。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/toeic-score-700/">オンライン英会話はTOEIC700点からすぐに始めるべき理由8つ</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4357</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/tips/toeic-score-700/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>英語で ｢お願い｣ するときネイティブが使う英会話フレーズ集</title>
		<link>https://eikaiwa.online/tips/how-to-ask-a-favor/</link>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2018 02:21:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[英会話オンライン編集部]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話上達のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/how-to-ask-a-favor.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=4402</guid>
		<description><![CDATA[<p>英語で頼み事やお願いをしたいときは、率直かつ丁寧にお願いをする必要があります。また、お願いの仕方はシーンによりさまざま！ネイティブたちは、フレーズを使い分けます。日本人は Please を使いがちですが、子どもっぽく聞こ [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/how-to-ask-a-favor/">英語で ｢お願い｣ するときネイティブが使う英会話フレーズ集</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-4417 size-full" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/how-to-ask-a-favor.jpg" alt="英語で ｢お願い｣ するときネイティブが使う英会話フレーズ集" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/how-to-ask-a-favor.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/how-to-ask-a-favor-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/how-to-ask-a-favor-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語で頼み事やお願いをしたいときは、率直かつ丁寧にお願いをする必要があります。また、お願いの仕方はシーンによりさまざま！ネイティブたちは、フレーズを使い分けます。日本人は <span class="bold" lang="en">Please</span> を使いがちですが、子どもっぽく聞こえてしまわないよう、きちんとした英語表現を身につけておきましょう。</p>
<p>またこの記事では、お願いの「引き受け方」と「断り方」の英語表現についてもご紹介します。英語で誰かにお願いを頼まれたときの「返事の返し方」の参考としてもご利用ください。</p>
<div class="mokuji">
<div>目次</div>
<ol>
<li><a href="#part1">ネイティブが使う ｢お願い｣ の英語表現</a>
<ol>
<li><a href="#part1-1">お願いがあるのですが (favor)</a></li>
<li><a href="#part1-2">もし可能ならお願い (possibly)</a></li>
<li><a href="#part1-3">お願い少し手を貸して (a hand)</a></li>
<li><a href="#part1-4">同意/許可をお願いします (may)</a></li>
<li><a href="#part1-5">もし嫌でなければお願い (mind)</a></li>
<li><a href="#part1-6">ついでにお願い (while, as well)</a></li>
</ol>
</li>
<li><a href="#part2">英語での ｢お願い｣ の引き受け方・断り方</a>
<ol>
<li><a href="#part2-1">喜んで引き受ける (glad, pleasure)</a></li>
<li><a href="#part2-2">頼み事の内容を聞く (ask)</a></li>
<li><a href="#part2-3">交換条件で引き受ける (but)</a></li>
<li><a href="#part2-4">丁寧に断る (afraid)</a></li>
</ol>
</li>
<li><a href="#part3">英語でお願いをするときの注意点</a></li>
</ol>
</div>
<h2 id="part1">ネイティブが使う ｢お願い｣ の英語表現</h2>
<p>ネイティブが使う英語表現といっても、そんなに難しく考えすぎる必要はありません。基本的には、お願いを引き受けて貰えるかどうかを「尋ねる」ことがポイントです。</p>
<p>このときに使うのは “<span class="bold" lang="en">Can</span>”, “<span class="bold" lang="en">Could</span>”, “<span class="bold" lang="en">Would</span>” の３つが主になります。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">Can you do &#8230; for me?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Could you do &#8230; for me?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Would you do &#8230; for me?</span></li>
</ul>
<p>以下でさまざまな応用フレーズをご紹介しますが、基本は “<span class="bold" lang="en">Can</span>”, “<span class="bold" lang="en">Could</span>”, “<span class="bold" lang="en">Would</span>” の３つを使った疑問文を作ることだと考えてください。</p>
<h3 id="part1-1">お願いがあるのですが (favor)</h3>
<p>まずは <span class="bold" lang="en">favor</span> を使ってお願いをする定番の表現です。上から下へ行くほどフォーマルになります。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">Can you do me a favor?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Could you do me a favor?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Would you do me a favor?</span></li>
</ul>
<p>これらのフレーズは、最もオーソドックスな「ちょっとお願いがあるんだけど良い？」からよりフォーマルな「少しお願いがあるのですが良いですか？」まで広いシーンで使えます。名前で呼び掛けて、率直に頼み事があることを伝えましょう。なお、イギリス英語では <span class="bold" lang="en">favor</span> を <span class="bold" lang="en">favour</span> のスペルで使います。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Hi Vanessa, <span class="highlight">can you do me a favor?</span></dt>
<dd>ねぇバネッサ、ちょっとお願いがあるんだけど良い？</dd>
</dl>
<h3 id="part1-2">もし可能ならお願い (possibly)</h3>
<p>今度は <span class="bold" lang="en">possibly</span> を使って「お願いして大丈夫？」「～して貰えるかな？」と可能性を尋ね、丁寧にお願いをするフレーズです。<span class="bold" lang="en">possibly</span> がなくてもお願いする文としては成立していますが、<span class="bold" lang="en">possibly</span> を入れることでより丁寧な表現になります。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">Can you possibly &#8230; ?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Could you possibly &#8230; ?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Would you possibly &#8230; ?</span></li>
</ul>
<p>疑問文の続きの「…」の部分には、動詞が入ります。まずは時間があるかどうかを先に尋ねたり、単刀直入にお願いしたいことを尋ねたり、さまざまなバリエーションが存在します。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Can you possibly tell</span> me where I can find it?</dt>
<dd>どこでそれを見つけられるか教えて貰えませんか？</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Could you possibly spare</span> some time for me?</dt>
<dd>少しだけお時間をいただくことはできますか？</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Would you possibly give</span> me a ride to the station?</dt>
<dd>駅まで乗せていただくことはできますか？</dd>
</dl>
<h3 id="part1-3">お願い少し手を貸して (a hand)</h3>
<p>何かを「手伝って欲しい」とお願いするとき、日本語でも「少し手を貸して」という表現があります。これは英語でもそのまま “<span class="bold" lang="en">a hand</span>” が使えるので覚えておきましょう。動詞は “<span class="bold" lang="en">give</span>” か “<span class="bold" lang="en">lend</span>” を使うシーンが最も多いですが、間接的に “<span class="bold" lang="en">could use</span>” や “<span class="bold" lang="en">need</span>” を使って表現することもできます。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">Can you give/lend me a hand?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Could you give/lend me a hand?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Would you give/lend me a hand?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">I could use a hand.</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">I need a hand.</span></li>
</ul>
<p>この “<span class="bold" lang="en">hand</span>” を使った表現は、たくさん物を運ぶときや、重い物を持ち上げたり動かしたりするときなど、具体的に「手」が欲しいときに使うことが多いです。もちろん、それ以外のシーンでも問題なく使えます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Can you give me a hand</span> for a sec?</dt>
<dd>一瞬だけ手を貸して貰える？</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Could you</span> come and <span class="highlight">lend me a hand</span>?</dt>
<dd>少しこっちへ来て手を貸していただけますか？</dd>
<dt class="bold" lang="en">I <span class="highlight">could use a hand</span> if you&#8217;re not busy.</dt>
<dd>もし忙しくなければ手を貸して欲しいんだけど。</dd>
<dt class="bold" lang="en">Do you have time? <span class="highlight">I need a helping hand</span>.</dt>
<dd>時間あるかい？ちょっと誰かの手が必要なんだ。</dd>
</dl>
<h3 id="part1-4">同意/許可をお願いします (may)</h3>
<p>何かを手伝って欲しいというお願いではなく、何かをする前に同意や許可をお願いしたいというシーンもあるはずです。そんなときには “<span class="bold" lang="en">Can</span>”, “<span class="bold" lang="en">Could</span>”, “<span class="bold" lang="en">Would</span>” ではなく “<span class="bold" lang="en">may</span>” を使った疑問文で尋ねましょう。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">May I &#8230; ?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">May we &#8230; ?</span></li>
</ul>
<p>疑問文の続きの「…」の部分には、動作の動詞が入ります。やりたいことを伝えるだけなので、簡単ですね。主語を一人称の “<span class="bold" lang="en">I</span>” や “<span class="bold" lang="en">we</span>” から二人称の “<span class="bold" lang="en">you</span>” に変えると、“<span class="bold" lang="en">Would you allow me to &#8230; ?</span>” や “<span class="bold" lang="en">Would you let us &#8230; ?</span>” での言い換えも可能です。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">May I take</span> this chair?</dt>
<dd>この椅子を借りても良いですか？</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">May we use</span> these photos on our website?</dt>
<dd>これらの写真を弊社ウェブサイトで使用してよろしいですか？</dd>
</dl>
<h3 id="part1-5">もし嫌でなければお願い (mind)</h3>
<p>もし嫌でなければ、と相手が「お願いを頼まれること」を気にするかどうかは “<span class="bold" lang="en">mind</span>” を使って尋ねます。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">Do you mind &#8230; ?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Would you mind &#8230; ?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">If you don&#8217;t mind, could you &#8230; ?</span></li>
</ul>
<p>“<span class="bold" lang="en">Would you mind</span>” の “<span class="bold" lang="en">Would</span>” の代わりに “<span class="bold" lang="en">Can</span>” や “<span class="bold" lang="en">Could</span>” を使うことはできません。なぜなら、これは相手の「意思」を確認する質問であって、相手の状態や能力的に「可能」かどうかを尋ねているわけではないからです。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Do you mind getting me</span> some coffee for me?</dt>
<dd>私のためにコーヒーを買ってきて貰える？</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Would you mind helping me figure out</span> why this excel sheet doesn&#8217;t work?</dt>
<dd>このエクセルシートが機能しない理由を解明するのを手伝っていただけませんか？</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">If you don&#8217;t mind, could you help me carry</span> these books?</dt>
<dd>もしよければ、この本を運ぶのを手伝っていただけませんか？</dd>
</dl>
<p>もしよければ、もしよろしければ、の英語表現については、次の記事もぜひ参考にしてください。まだ他にも表現方法があるので、お願いをするときのバリエーションをさらに増やすことができます。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/reading/moshi-yokereba/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">もしよければ、もしよろしければ、英語ではネイティブはこう言う！ </div>
				<div class="blog-card-excerpt">英語で ｢もしよければ｣ ｢もしよろしければ｣ はどう表現すれば良いでしょう？ カジュアルなシーンでの ｢もしよかったら｣ ｢もしよければ｣、ビジネスシーンでの ｢もしよろしければ｣ ｢差し支えなければ｣ は同じ意味ですが、英語にもいくつか言い回しがあります。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='もしよければ、もしよろしければ、英語ではネイティブはこう言う！'/></div>
		</a>
	</div>
<h3 id="part1-6">ついでにお願い (while, as well)</h3>
<p>何かのついでにお願いと英語で言いたいときは “<span class="bold" lang="en">while</span>” や “<span class="bold" lang="en">as well</span>” を組み合わせて表現します。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">While &#8230; ?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">&#8230; as well?<br />
</span></li>
</ul>
<p>文脈やお願いしたいことの内容によっては他にも表現方法がありますが、ほとんどの場合はこの２つで表現ができるはずです。お願いをする表現自体は、この上でご紹介したどのフレーズを使っても構いません。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">While</span> you&#8217;re here, may I ask you something?</dt>
<dd>ちょうどよかった、ついでにお願いがあるんだけど良い？</dd>
<dt class="bold" lang="en">Could you possibly fix this <span class="highlight">as well</span>?</dt>
<dd>これの修理もついでにお願いできたりしますか？</dd>
</dl>
<p>なお “<span class="bold" lang="en">while</span>” は、文頭だけでなく文中に使うこともできます。詳しくは、次の記事が参考になります。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/while/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">英語 ｢while｣ の意味と実際の使い方 | 3つの用法を分かりやすく解説 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">英会話が上達すると、文を繋ぐのに《while》の使い方を習います。接続詞として「...の間に～する」という意味で覚えられた方は多いでしょう。ですが、英語の《while》は「名詞」や「動詞」としても意味があり、覚えるともっと便利に使えます。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/while-meaning-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='英語 ｢while｣ の意味と実際の使い方 | 3つの用法を分かりやすく解説'/></div>
		</a>
	</div>
<h2 id="part2">英語での ｢お願い｣ の引き受け方・断り方</h2>
<p>さて、英語でのお願いの仕方が分かったところで、今度はその上手な「引き受け方」や「断り方」についてもご紹介しておきたいと思います。誰かに英語でお願いをされたときの参考にしてください。</p>
<h3 id="part2-1">喜んで引き受ける (glad, pleasure)</h3>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">Sure.</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">I&#8217;d be glad to help you.</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">It would be my pleasure.</span></li>
</ul>
<p>職場での頼まれ事のときなど、無条件でお願いを引き受ける準備があるなら、これでOKです。</p>
<h3 id="part2-2">頼み事の内容を聞く (ask)</h3>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">How can I help you?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">What can I do for you?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Let me see if I can help.</span></li>
</ul>
<p>どんなお願いかを具体的に聞いてから答えたいときは、このように返答すると良いでしょう。</p>
<h3 id="part2-3">交換条件で引き受ける (but)</h3>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">OK, but can you give me a hand later?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Would you buy me lunch?</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Do you mind if I ask you something as well?</span></li>
</ul>
<p>手を貸しっぱなしになるのを避けるために、上手に交換条件を提示するのも良い方法です。個人的には、この方法を使ってお願いを引き受けるのが一番おすすめです。</p>
<h3 id="part2-4">丁寧に断る (afraid)</h3>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">I&#8217;m afraid I can&#8217;t, because &#8230;</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Sorry, but I&#8217;m not able to &#8230;</span></li>
<li><span class="bold" lang="en">Unfortunately &#8230;</span></li>
</ul>
<p>お願いを断るときは心が痛みますが、きちんと丁寧に断って理由を述べれば大丈夫です。曖昧にするよりは、キッパリと断るようにしましょう。ただし、代わりに何かの助けになる情報を提案できるなら、できる限りのことを提案しましょう。そうすることで、信頼関係を傷付けずに済みます。</p>
<h2 id="part3">英語でお願いをするときの注意点</h2>
<p>最初に述べましたが、英語で誰かに頼み事やお願いをしたいときは、率直かつ丁寧にお願いをする必要があります。ただ、自分ばかりがお願いをして相手の頼み事は聞かないといった言動を繰り返していると、その人はあなたから離れていってしまいます。</p>
<p>ですから、最低限のマナーを身につけておく必要があります。上手にお願いができれば「お互いの信頼度」もアップして、良い関係を保てるようになります。お願いを引き受けて貰えたあとには丁寧にお礼をするなど、当たり前の気配りも忘れないように注意しましょう。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/how-to-ask-a-favor/">英語で ｢お願い｣ するときネイティブが使う英会話フレーズ集</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4402</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/tips/how-to-ask-a-favor/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>しかし、それでも、にもかかわらずを英語で正しく表現するポイント</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/contrastive-conjunctions/</link>
		<pubDate>Wed, 24 Oct 2018 20:00:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[渡邉 希望]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-intro.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=3885</guid>
		<description><![CDATA[<p>英語には「しかし」「それでも」「にもかかわらず」などの『逆接』を表す言葉がたくさんあります。今回はプレゼンテーションや英語論文など「話を論理的に組み立てるとき」に『反論』や『否定』の意味で補われる６つの代表的な『逆接表現 [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/contrastive-conjunctions/">しかし、それでも、にもかかわらずを英語で正しく表現するポイント</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-3897" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-intro-750x500.jpg" alt="しかし、それでも、にもかかわらずを英語で正しく表現するポイント" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-intro.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-intro-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-intro-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語には「しかし」「それでも」「にもかかわらず」などの『逆接』を表す言葉がたくさんあります。今回はプレゼンテーションや英語論文など「話を論理的に組み立てるとき」に『反論』や『否定』の意味で補われる６つの代表的な『逆接表現』の使い方を例文と共にご紹介します。</p>
<h2>1. 英語の逆接の基本 but</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-4001" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/but-750x500.jpg" alt="逆接の接続詞" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/but.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/but-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/but-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>意味：しかし、でも、けれども、だが</p>
<p><span lang="en" class="bold">but</span> は１番シンプルで使用率の高い逆接です。「しかし」「でも」「けれども」「だが」などの日本語とほぼ同じように『２つの相反する文』を対比させるのに使います。この <span lang="en" class="bold">but</span> はカジュアルな印象が強いので、口語体の構文に向いています。文語体でも使いますが、その際は注意すべきことがあります。</p>
<h3>口語の but の使い方</h3>
<p>口語体で <span lang="en" class="bold">but</span> を使う場合、<span lang="en" class="bold">but</span> が「文頭」にきても特に問題ありません。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">A: Hey, would you like to go to the concert with us?</dt>
<dd>ねぇ、私たちとこのコンサートに行かない？</dd>
<dt lang="en" class="bold">B: Nah, I’m out.</dt>
<dd>いやぁ、私はやめとく。</dd>
<dt lang="en" class="bold">A: Alright. <span class="highlight">But</span> why? I remember you said you liked this artist.</dt>
<dd>わかった。でもなんで？ あなたがこのアーティスト好きだって言ってたの覚えてるよ。</dd>
<dt lang="en" class="bold">B: I said so. <span class="highlight">But</span> I’m saving money for a trip right now.</dt>
<dd>言ったよ。でも今旅行のためにお金貯めてるんだよね。</dd>
</dl>
<h3>文語の but の使い方</h3>
<p>文語体でも <span lang="en" class="bold">but</span> は使いますが、フォーマルな文語表現では <span lang="en" class="bold">but</span> は文頭には使わず、<span class="highlight">相反する２つの文の間に「</span><span class="highlight">通常はカンマを前に置いて」使います</span>。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">The number of suicides has decreased gradually<span class="highlight">, but</span> the number of people who are suffering from depression has not changed.</dt>
<dd>自殺者数は徐々に減少したが、うつ病に苦しむ人の数は変わっていない。</dd>
</dl>
<p>もし「カンマなし」の状態で添削をお願いすると、このような部分もしっかり修正されます。口語のときには気にしなくて良いことですが、文語で <span lang="en" class="bold">but</span> を使うときは上のポイントに気をつけましょう。</p>
<p>なお、どうしても「文頭で逆接表現を使いたい」ときは、後ほど紹介する <span lang="en" class="bold">however</span> を参考にしてください。</p>
<h2>2. フォーマルな印象の yet</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-4002" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/yet-750x500.jpg" alt="逆接の接続詞" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/yet.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/yet-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/yet-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>意味：だが、それなのに、それでも</p>
<p><span lang="en" class="bold">yet</span> は意味がとても多く、副詞の「まだ」（否定文の「まだ〜ない」）の用法をイメージされる方が多いかと思います。ですが、実は <span lang="en" class="bold">yet</span> も上記のように <span lang="en" class="bold">but</span> と近い逆接の意味で使うことができます。</p>
<h3>逆接の yet の使い方</h3>
<p>逆接の <span lang="en" class="bold">yet</span> は <span lang="en" class="bold">but</span> よりもかしこまった印象があり、フォーマルな構文によく合う単語です。</p>
<p>使い方は前述の <span lang="en" class="bold">but</span> とよく似ていて、文語表現で「文頭」に置くとやはり文法的に誤りとなります。文中で文を繋ぐ位置に「カンマ」を置いてから <span lang="en" class="bold">yet</span> を使いましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">The study illustrates that his theory is consistent<span class="highlight">, yet</span> it still needs further verifications.</dt>
<dd>この研究は彼の論説が首尾一貫していることを示したが、さらなる検証をまだ必要としている。</dd>
</dl>
<p>上記例文の <span lang="en" class="bold">yet it still &#8230;</span> のように <span lang="en" class="bold">still</span> と組み合わせたり、<span lang="en" class="bold">and yet &#8230;</span> のように <span lang="en" class="bold">and</span> と組み合わせたり、<span class="highlight"><span lang="en" class="bold">but</span> と比べると「否定」や「反論」を述べる２つ目の文を「より強調しやすい」</span>ことも特徴です。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I know it&#8217;s not so easy, <span class="highlight">and yet</span> I don&#8217;t want to give up.</dt>
<dd>そんなに簡単じゃないことは分かっている、それでも私は諦めたくない。</dd>
</dl>
<h2>3. 文頭にも置ける however</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-4003" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/however-750x500.jpg" alt="逆接の接続詞" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/however.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/however-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/however-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>意味：しかしながら、けれども</p>
<p><span class="highlight"><span lang="en" class="bold">however</span> はフォーマルな接続副詞で、かしこまった文章によく使います</span>。英語論文に使えるかなり文語的な表現ではありますが、プレゼンテーションやスピーチの場で「堅めの話し言葉」としても使えます。</p>
<h3>文頭のしかしの英訳に最適</h3>
<p>また、<span class="highlight"><span lang="en" class="bold">however</span> は副詞なので <span lang="en" class="bold">but</span> とは違い、フォーマルな構文の文頭にも使えます</span>。そのため、論文などで「しかし」の逆接を『文頭』に使っている日本語文を英訳するときは <span lang="en" class="bold">however</span> を使うと良いでしょう。</p>
<p>なお、英語での副詞の後にはコンマを入れます。ですから、<span class="highlight"><span lang="en" class="bold">however</span> を文中で使う場合は「コンマで両側を囲む形」になります</span>ので、こちらは使い方のポイントとしてぜひ抑えておきましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">However,</span> the graph shows an inequality.</dt>
<dd>しかしながら、このグラフは不平等を示している 。</dd>
<dt lang="en" class="bold">The government warred against poverty<span class="highlight">, however,</span> people are still suffering.</dt>
<dd>政府は貧困と戦ったが、人々は未だに苦しんでいる。</dd>
</dl>
<h2>4. さらに堅い nevertheless</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-4005" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nevertheless-750x500.jpg" alt="逆接の接続詞" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nevertheless.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nevertheless-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nevertheless-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>意味：それにもかかわらず、それでも</p>
<p><span class="highlight"><span lang="en" class="bold">nevertheless</span> はかなりフォーマルな接続副詞で</span>、使い方は <span lang="en" class="bold">however</span> に似ていますがさらに堅い印象です。論文、報告書、契約書などの文章で、<span class="highlight">文頭によく使われます</span>。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">Nevertheless,</span> the population continues to increase in those areas.</dt>
<dd>それにもかかわらず、それらの地域では人口が増え続ける。</dd>
</dl>
<h2>5. though を含む３つの表現</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-4006" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/although-750x500.jpg" alt="逆接の接続詞" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/although.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/although-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/although-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>この３つの形がよく似た接続詞は「〜ではあるが、〜であった」などの反論、または譲歩の意味で使います。</p>
<h3>although と even though</h3>
<p>意味：〜であるが、〜だけれども、〜とはいえ</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/even-if-even-though-difference/">even if と even though の違いを徹底解説！間違えやすいので要注意！</a></li>
</ul>
</div>
<p><span lang="en" class="bold">although</span> と <span lang="en" class="bold">even though</span> の違いはほとんどありませんが、<span lang="en" class="bold">even though</span> の方がより強調を強くした表現と言えるでしょう。<span class="highlight">どちらも文頭に使うことが大半ですが、文中に使うこともできます</span>。</p>
<p>なお、文頭に使う場合には「〜にもかかわらず」を意味する側の文節に「コンマ」を置いて区切ります。文を入れ替えて文中に <span lang="en" class="bold">although/even though</span> を使う場合は、コンマは要りません。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">Although/even though</span> the discussion got heated, no solution was found.</dt>
<dd lang="en" class="bold">(No solution was found <span class="highlight">although/even though</span> the discussion got heated.)</dd>
<dd>討論は激しさを増したが、なんの解決策も出なかった。</dd>
</dl>
<h3>カジュアルな though の使い方</h3>
<p>意味：〜だけれども、〜にもかかわらず、もっとも〜だが</p>
<p><span lang="en" class="bold">though</span> は <span lang="en" class="bold">although/even though</span> と比べると、意味は同じでもカジュアルな表現になります。口語体でよく使い、フォーマルな文語体ではあまり使いません。<span class="highlight">カジュアルなので、文頭でも文中でも使えます</span>。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I repaired the door<span class="highlight">, though</span> my brother broke it.</dt>
<dd>私がそのドアを修理した、もっとも私の兄がそれを壊したのだが。</dd>
</dl>
<p>副詞の意味「〜けど」もあります。かなりカジュアルな口語的表現です。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I was having cold last night. I recovered already<span class="highlight">, though</span>.</dt>
<dd>昨日風邪ひいてたんだよね。もう治ったけどさ。</dd>
</dl>
<h2>6. 前置きの内容を強調する逆接</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-4007" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/in-spite-of-750x500.jpg" alt="逆接の接続詞" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/in-spite-of.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/in-spite-of-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/in-spite-of-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>意味：〜にもかかわらず</p>
<p><span lang="en" class="bold">in spite of</span> と <span lang="en" class="bold">despite</span> に意味と使い方の違いはほとんどなく、その文節の反論や否定へと内容を導きます。ただし、<span class="highlight">これまでに紹介してきた逆接表現と比べると「前置きの内容を強調する」ことがポイント</span>です。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">In spite of what had happend to him,</span> people kept calm and working.</dt>
<dd>彼に起こったその出来事にもかかわらず、人々は冷静なまま働き続けた。</dd>
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">Despite all the efforts she made,</span> the kitten didn&#8217;t make it to survive.</dt>
<dd>彼女の捧げたそのすべての努力にもかかわらず、その子猫は生き延びられなかった。</dd>
</dl>
<p>使い方ですが、<span class="highlight"><span lang="en" class="bold">in spite of</span> と <span lang="en" class="bold">despite</span> の後には原則として「名詞または動名詞」が来ます</span>。とはいえ、この「名詞または動名詞」の部分は修飾によってしばしばとても長くなります。また、<span lang="en" class="bold">in spite of</span> と <span lang="en" class="bold">despite</span> を文中に使う場合ですが、<span lang="en" class="bold">although</span> と <span lang="en" class="bold">even though</span> を文中に使うときと同様にコンマは不要になります。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">In spite of the government’s effort to invigorate local communities,</span> young people are leaving rural areas.</dt>
<dd>政府の地域活性化の取り組みにもかかわらず、若者は地方を離れている。</dd>
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">Despite the fact that he became rich and famous very young,</span> he made a terrible mistake.</dt>
<dd>若くしてお金持ちになり有名になったにもかかわらず、彼はとんでもない過ちを犯してしまった。</dd>
</dl>
<h2>逆接の英語表現まとめ</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-3896" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-summary-750x500.jpg" alt="逆接の接続詞" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-summary.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-summary-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/contrastive-conjunctions-summary-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回は、英語の「しかし」「それでも」「にもかかわらず」を表す『逆接表現』をご紹介しました。</p>
<ol lang="en" class="bold">
<li>but</li>
<li>yet / yet it still / and yet</li>
<li>however</li>
<li>neverthless</li>
<li>although / even though / though</li>
<li>in spite of / despite</li>
</ol>
<p>英語論文などを書く際には「同じ逆接表現」を繰り返し使うのではなく、いくつかのバリエーションをつけて表現した方が文章のレベルは上がります。英語で文章を書く際の参考にしていただければ幸いです。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/contrastive-conjunctions/">しかし、それでも、にもかかわらずを英語で正しく表現するポイント</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3885</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/contrastive-conjunctions/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>もしよければ、もしよろしければ、英語ではネイティブはこう言う！</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/moshi-yokereba/</link>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2018 22:56:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[英会話オンライン編集部]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=3667</guid>
		<description><![CDATA[<p>英語で話していて「もしよければ～」や「もしよろしければ～」と言いたいとき、カジュアルなシーンでは「もしよければどうぞ」「もしよければ食べて」などのセリフ、ビジネスでは「もしよろしければぜひ～」「差し支えなければ～いただけ [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/moshi-yokereba/">もしよければ、もしよろしければ、英語ではネイティブはこう言う！</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6248" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo.jpg" alt="もしよければ、もしよろしければ、英語ではネイティブはこう言う！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語で話していて「もしよければ～」や「もしよろしければ～」と言いたいとき、カジュアルなシーンでは「もしよければどうぞ」「もしよければ食べて」などのセリフ、ビジネスでは「もしよろしければぜひ～」「差し支えなければ～いただけますか」などがありますが、これはどんな英語にすれば良いでしょう？</p>
<p>今回は、これらの表現をネイティブが英語でどう言うのか、例文とともにご紹介します。</p>
<h2>1. 前向きな「もしよければ～」の英語</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3686" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-if-you-want.jpg" alt="前向きな「もしよければ～」の英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-if-you-want.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-if-you-want-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-if-you-want-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>日本語でよく使う「もしよければ〜」のフレーズですが、実はこの表現は２つのニュアンスを持っています。英語での例文と解説を見ていく前に「もしよければ～」にある２つのニュアンスを確認しておきましょう。</p>
<ol>
<li>前向きな提案のもしよければ〜</li>
<li>少し後ろ向きな確認のもしよければ〜</li>
</ol>
<p>前向きな提案の場合は「もしご希望があれば」や「もしご興味があれば」に近くなり、少し後ろ向きな確認の場合は「もし可能であれば」や「もし支障がなければ」のニュアンスに近くなります。</p>
<p>それでは、「1. 前向きな提案のもしよければ～」の英語表現をご紹介します！</p>
<h3>1-1. if you want</h3>
<p>前向きな提案の「もしよかったら〜」や「よければ〜」をカジュアルな英語で表現すると “<span class="bold" lang="en">if you want</span>” が便利です。直訳すると「もしお望みなら」というニュアンスになります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Take one, <span class="highlight">if you want</span>.</dt>
<dd>よければ、おひとつどうぞ。</dd>
</dl>
<h3>1-2. if you like / if you&#8217;d like</h3>
<p>前向きな提案の「もしよろおしければ～」を英語にした “<span class="bold" lang="en">if you (would) like</span>” は、カジュアルにもビジネスにも使うことができ、主に会話の中で登場します。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">If you like</span>, you&#8217;re welcome to stay for dinner.</dt>
<dd>もしよければ、ぜひ夕食を食べていってください。</dd>
</dl>
<p>なお、“<span class="bold" lang="en">if you like</span>” には <span class="bold" lang="en">would</span> をつけることでより丁寧な文章になります。“<span class="bold" lang="en">you&#8217;d</span>” は “<span class="bold" lang="en">you would</span>” を略した表現ですが、話し言葉にすることで堅苦しさを減らすことができます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">If you&#8217;d like</span>, send us a message and we can answer you with more details.</dt>
<dd>もしよろしければ、メッセージをお送りください。そうすれば、より詳細にお答えできます。</dd>
</dl>
<h3>1-3. Would you like (to) &#8230;</h3>
<p>前向きな提案の「もしよければ〜」の英語表現として、もう１つ “<span class="bold" lang="en">Would you like (to)&#8230;</span>” も使えます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Would you like to</span> take a break?</dt>
<dd>もしよければ、休憩を取りましょうか？</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Would you like</span> some coffee?</dt>
<dd>もしよろしければ、コーヒーはいかがですか？</dd>
</dl>
<p>お店で店員さんに食べ物だけを注文すると、ドリンクを勧められることがあります。この場合、いらないのであれば “<span class="bold" lang="en">No, thank you.</span>” と伝えましょう。“<span class="bold" lang="en">Yes.</span>” や “<span class="bold" lang="en">Good.</span>” と言うと、コーヒーをつけてくれますよ。</p>
<p>▼ 上の英会話フレーズの関連記事はこちら</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/reading/would-you-like/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">&#8220;Would you like (to)&#8221; の意味から使い方、完璧な発音までマスターしよう！ </div>
				<div class="blog-card-excerpt">英語の Would you like … ? や Would you like to … ? は会話でよく使う表現です。こちらの解説からその意味と使い方を理解したら、実際に会話で使うために「ネイティブのように聞こえる発音方法」も同時にマスターしておきましょう！</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/would-you-like-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='&#8220;Would you like (to)&#8221; の意味から使い方、完璧な発音までマスターしよう！'/></div>
		</a>
	</div>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/take-meaning/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">動詞《take》の意味はこれで完璧！多用する12フレーズで表現力UP！ </div>
				<div class="blog-card-excerpt">動詞 “take” の基本的な意味は「取る」ですが、意味が多いので全て覚えるのは大変です。それよりも、“take back” “take place” “take over” など多用するフレーズの意味と使い方をそのまま覚えましょう。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/take-meaning-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='動詞《take》の意味はこれで完璧！多用する12フレーズで表現力UP！'/></div>
		</a>
	</div>
<h2>2. 後ろ向きな「もしよければ～」の英語</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3685" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-if-its-ok.jpg" alt="少し後ろ向きな「もしよければ～」の英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-if-its-ok.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-if-its-ok-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-if-its-ok-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>ここまで前向きな提案の意味を持つ「もしよければ」の英語表現を説明してきました。次は、少し後ろ向きな「もしよろしければ〜」の英語表現を学びましょう。</p>
<p>丁寧にお願いするような表現になるので、相手の気持ちを気遣うことがポイントになります。</p>
<h3>2-1. if it&#8217;s okay (with you)</h3>
<p>少し後ろ向きな確認の「もしよければ～」の英語表現として万能に使える “<span class="bold" lang="en">if it&#8217;s okay (with you)</span>” は、直訳すると「もしそれが、あなたにとって大丈夫なら〜」となります。</p>
<p><span class="bold" lang="en">Okay</span> は日本語でもおなじみの「オッケー（<span class="bold" lang="en">OK</span>）」ですが、日本人の使う <span class="bold" lang="en">OK</span> とネイティブの使う <span class="bold" lang="en">OK</span> では、ニュアンスに少し違いがあるかもしれません。例文で確認してみましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">If it&#8217;s okay</span>, can I borrow your book?</dt>
<dd>もしよければ、あなたの本を貸してくれませんか？</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">If it&#8217;s okay with you</span>, let&#8217;s schedule a meeting tomorrow morning.</dt>
<dd>もしよろしければ、明日の午前中に打ち合わせをしませんか。</dd>
</dl>
<p>上の例文のように、英語の「<span class="bold" lang="en">OK</span>」は相手を気遣って「大丈夫？」のニュアンスで使われることが多いです。日本人は「<span class="bold" lang="en">OK</span>」の意味を「いい状態」と理解しているかもしれませんが “<span class="bold" lang="en">It&#8217;s OK.</span>” のような返し方をすると「そこまで納得してないのかな？」と捉えられますので、注意して返事しましょう。</p>
<h3>2-2. if you don&#8217;t mind</h3>
<p>“<span class="bold" lang="en">if you don&#8217;t mind</span>” は少し後ろ向きな「もしよければ」の表現として最も分かりやすいです。直訳すると「もしあなたが気にしないなら」となり、様々なシーンで活用できるとても便利なフレーズです。</p>
<p>なお、状況によっては「もしよろしければ」を「差し支えなければ」と訳すこともできます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">If you don&#8217;t mind</span>, I&#8217;ll go with you.</dt>
<dd>もしあなたがよければ、わたしも一緒に行きます。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I&#8217;d like to know the reason, <span class="highlight">if you don&#8217;t mind</span>.</dt>
<dd>もしよろしければ、理由をお聞かせください。</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">If you don&#8217;t mind</span>, would you be able to come to our office?</dt>
<dd>もし差し支えなければ、私たちのオフィスにおいでいただけませんか？</dd>
</dl>
<h3>2-3. if it doesn&#8217;t bother you</h3>
<p>少し後ろ向きな確認の「もしよろしければ」は、日本語でも「もしご迷惑でなければ」などと言い換えることができます。英語にもこのような表現があり “<span class="bold" lang="en">if it doesn&#8217;t bother you</span>” はその１つです。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Can you give him a call, <span class="highlight">if it doesn&#8217;t bother you</span>?</dt>
<dd>もしよろしければ、彼に電話をして貰えますか？</dd>
</dl>
<h3>2-4. if it&#8217;s not too much trouble</h3>
<p>この “<span class="bold" lang="en">if it&#8217;s not too much trouble</span>” の英語表現も、後ろ向きな確認の「もしよろしければ」です。控えめに「ご迷惑でなければ」「差し支えなければ」のニュアンスを出したいなら、便利なフレーズです。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Of course, <span class="highlight">if it&#8217;s not too much trouble</span> for you.</dt>
<dd>もちろん、もしあなたがよろしければの話ですが。</dd>
</dl>
<h3>2-5. if (it&#8217;s) possible</h3>
<p>少し後ろ向きな「もしよろしければ」は、シンプルに “<span class="bold" lang="en">if (it&#8217;s) possible</span>”「もし可能であれば」で表現しても構いません。先方にとって可能かどうか分からない場合に、便利な表現です。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en"><span class="highlight">If it&#8217;s possible</span>, please let me know where I can get it.</dt>
<dd>もし可能であれば、どこで入手できるか教えてください。</dd>
<dt lang="en"><span class="highlight">If possible</span>, could you send us some screenshots?</dt>
<dd>もしよければ、スクリーンショットを送っていただけますか？</dd>
</dl>
<h2>3.「もしよければ～」を英訳しない英語</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6249" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-synonyms.jpg" alt="もしよければ～の英語の言い換え表現" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-synonyms.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-synonyms-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-synonyms-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>「もしよければ〜」や「もしよろしければ〜」の表現をご紹介してきましたが、日本語のフレーズから英語に翻訳することにこだわる必要はありません。英語ではもっと率直に相手に伝える方法があるからです。</p>
<h3>3-1. Do you want (to) &#8230; ?</h3>
<p>&#8220;<span class="bold" lang="en">Do you want (to) &#8230; ?</span>&#8221; を使って、相手への気遣いを表現してみましょう。一見すると「〜したい？」や「〜欲しい？」と言った冷たいニュアンスに聞こえそうですが、シーンによっては丁寧に提案するフレーズになります。日本語の「もしよければ～」は英語で何というか？と考えるより、遠慮せずに話しましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Do you want me to</span> take a picture of you?</dt>
<dd>（もしよければ）私が写真を撮りましょうか？</dd>
</dl>
<div class="related-link recommended">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/how-to-overcome-shyness/">日本人の特徴である「英語を話せないシャイな性格」を克服する方法</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/japanese-english-difference/">日本語と英語の違いを訳すコツとは？英訳を意味を解釈することが大事</a></li>
</ul>
</div>
<h3>3-2. You&#8217;re welcome to &#8230;</h3>
<p>この &#8220;<span class="bold" lang="en">You&#8217;re welcome to &#8230;</span>&#8221; は「あなたがどう思っているか分からないけど、もしあなたが～したいなら喜んで！」と伝えるフレーズです。これは、言い換えれば「もしよければ～」と同じ意味になります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">You&#8217;re welcome to</span> try.</dt>
<dd>（もしよければ）お試しください。</dd>
</dl>
<p>もちろん <span class="bold" lang="en">&#8220;if you want&#8221;</span> や <span class="bold" lang="en">&#8220;if you like&#8221;</span> で表した方がより丁寧になる場合もありますが、英語においては必須ではないということです。違和感が出てしまうくらいなら、ストレートに伝えた方が良いでしょう。</p>
<p>似たような表現として &#8220;<span class="bold" lang="en">Feel free to &#8230;</span>&#8221; や &#8220;<span class="bold" lang="en">Don&#8217;t hesitate to &#8230;</span>&#8221; なども同じように使えます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Feel free to</span> take one.</dt>
<dd>（もしよければ）おひとつどうぞ。</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Don&#8217;t hesitate to</span> try it.</dt>
<dd>（もしよければ）お試しください。</dd>
</dl>
<h3>3-3. Could/Would you please &#8230; ?</h3>
<p>会話中に「お願いをするにはどう伝えればいいんだっけ」と困ってしまったら &#8220;<span class="bold" lang="en">Could you please &#8230; ?</span>&#8221; と簡単なフレーズでも大丈夫です。ただ、これまでに紹介してきたフレーズと比べると丁寧さは劣りますので、状況によって使い分けましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Could/Would you please</span> try to consider it?</dt>
<dd>（もしよければぜひ）検討して貰えますか？</dd>
</dl>
<h2>「もしよければ〜」の英語まとめ</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6248" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo.jpg" alt="もしよければ、もしよろしければ、英語ではネイティブはこう言う！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/moshi-yokereba-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回は「もしよければ〜」や「もしよろしければ〜」をネイティブがどのようなフレーズで表現するか、解説しました。英語で上手に伝えるには、日本語に２つのニュアンスがあることを覚えておきましょう。</p>
<p>本文では「もしよければ～」のフレーズは “必ずしも英語へ翻訳する必要がない” とも述べましたが、２つのニュアンスで考えれば、今回ご紹介した英語フレーズは以下のようにまとめることができます。</p>

	<div class="box-wrap">
		<div class="box-title"><span>S</span><span>u</span><span>m</span><span>m</span><span>a</span><span>r</span><span>y</span></div>
		<div class="box-inner">「もしよければ～」の英語表現は大きく２つに分けることができ、「前向きな提案」をするタイプの英語フレーズと、「少し後ろ向きな確認」をするタイプの英語フレーズを使い分けることがポイントです。</div>
	</div>
<p><strong>◆ 前向きな提案の「もしよければ～」</strong></p>
<ul class="bold" lang="en">
<li>if you want</li>
<li>if you like</li>
<li>if you&#8217;d like</li>
<li>if you would like</li>
<li>Would you like (to) &#8230; ?</li>
<li>Do you want (to) &#8230; ?</li>
<li>You&#8217;re welcome to &#8230;</li>
<li>Feel free to &#8230;</li>
<li>Don&#8217;t hesitate to &#8230;</li>
</ul>
<p><strong>◆ 少し後ろ向きな確認の「もしよければ～」</strong></p>
<ul class="bold" lang="en">
<li>if it&#8217;s okay (with you)</li>
<li>if you don&#8217;t mind</li>
<li>if it doesn&#8217;t bother you</li>
<li>if it&#8217;s not too much trouble</li>
<li>if possible</li>
<li>Could/Would you please &#8230; ?</li>
</ul>
<p>今回もたくさん英語表現をご紹介しましたが、この全てを使いこなすことができれば、英語の表現力も大幅に広がるのではないでしょうか？　レパートリーを増やして、さらにレベルアップを目指しましょう！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/moshi-yokereba/">もしよければ、もしよろしければ、英語ではネイティブはこう言う！</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3667</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/moshi-yokereba/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>女性の社会進出に「英語×ニッチ×自信」は１つの成功形。進む働き方改革</title>
		<link>https://eikaiwa.online/featured/japanese-womens-movement/</link>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2018 14:10:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ビビアン ヒ]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[注目の記事]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-womens-movement.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=2900</guid>
		<description><![CDATA[<p>世界各国で働く女性が増えている中、先進国の日本では「女性の社会進出が遅れている」と言われています。出産及び子育てとキャリアを両立できる職場環境が十分整っていない、男性の理解やサポートが足りていないなどの理由がよく叫ばれま [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/japanese-womens-movement/">女性の社会進出に「英語×ニッチ×自信」は１つの成功形。進む働き方改革</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3064" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-womens-movement.jpg" alt="日本女性の社会進出問題について" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-womens-movement.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-womens-movement-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-womens-movement-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>世界各国で働く女性が増えている中、先進国の日本では「女性の社会進出が遅れている」と言われています。出産及び子育てとキャリアを両立できる職場環境が十分整っていない、男性の理解やサポートが足りていないなどの理由がよく叫ばれますが、女性の社会進出を進めるにはもう１つ『キャリアの多様化』も不可欠です。</p>
<p>今回は、女性が社会進出をする１つの形として「英語×ニッチ×自信」という組み合わせがオススメな理由をお伝えしていきます。新しい仕事を自分で切り拓くという方法も含め、皆さまが「仕事の選び方や働き方」を考え直すための良い参考になれば幸いです。</p>
<h2>女性の社会進出への見本の形<span class="sub-title">キーポイントは自分を見つめ直すこと</span></h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3067" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/model-of-japanese-womens-movement.jpg" alt="女性の社会進出への１つの提案" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/model-of-japanese-womens-movement.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/model-of-japanese-womens-movement-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/model-of-japanese-womens-movement-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>世界的に、女性の社会進出が進んでいる国では「自由な働き方・生き方」をしている女性が多いです。女性にとって「一般企業に就職をして男性並みの安定した給料を得ること」だけが社会進出の答えではありません。事実、独自の視点・人脈などを活用し、女性ならではのビジネスを開拓する方は多くいらっしゃいます。</p>
<p>例えば、女性ならではの悩み・ニーズを解決する仕事があります。商品やサービスを提供しても良いですし、コンサルタントという働き方をすることもできますね。また、女性ならではの細やかな心配り・対人スキルの高さを生かし、競合にはないモノや競合より顧客満足度の高いビジネスモデルをつくることも可能です。</p>
<p>そこで今回は、女性読者の皆さまに「カッコよく社会進出するための１つの見本の形」をご紹介しましょう。キーポイントは、次の３つを組み合わせて「自分を見つめ直す機会」をつくることです。</p>
<h3>Point 1. 英語で視野を広げる・人と繋がる</h3>
<p>冒頭で「女性の社会進出にはキャリアの多様化も必要」というお話をしました。英語は、新しいことに視野を広げたり、それまで繋がれなかった人と繋がったりするための「便利なツール」となってくれます。その結果として、他の人にはない視点を持ち、色々なタイプの人と繋がりを持てるようになりますよね。そうすれば、何かをきっかけに新しいキャリアへの道も見えてくるかもしれません。</p>
<p>語学を嗜む女性には「国際経験、対人スキル、人脈」に秀でている方が多いので、私なんかは大したことないとか、他の人と比べると全然、なんていう姿勢ではなく、もし英語ができるのであれば、ぜひそれを活かして「視野を広げる・人と繋がる」ためのチャンスをつくりましょう。完璧な英語でなくても大丈夫！</p>
<p>英語とは、海外に移り住んだり、英語力を活かせる仕事に就いたりするため「だけ」のものではありません。広い視野と豊富な人脈を築くツールとして英語を使えば、新しい発見が増え、自分を見つめ直すための機会もたくさんつくることができます。思いがけないビジネスチャンスを見つける可能性もあるでしょう。それは、日本の身近なところかもしれないし、世界のどこか遠い国かもしれません。</p>
<dl class="paragraph">
<dt class="bold" lang="en">English can help you to expand your own world and perceptions. How wonderful will it be if you are able to make friends with anyone and work anywhere you want?</dt>
<dd>英語はあなたの世界観を広げる魔法です。想像をしてみてください。誰とでも友達になれて、あなたの好きなところで仕事ができたら、どんなに充実した人生を歩めるでしょうか？</dd>
</dl>
<h3>Point 2. ニッチなことをチャンスに変える</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3107" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-your-own-niche-market.jpg" alt="自分のニッチに気付けていない人もいる" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-your-own-niche-market.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-your-own-niche-market-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-your-own-niche-market-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>誰しも何らかの特技を持っています。例えば、私の場合は三ヶ国語を自由に話し、ヒトの前でプレゼンできることです。あなたにも、きっと周りをびっくりさせるような才能があります。そして多くの場合、その才能を発揮することは私たちにとって喜びとなります。</p>
<p>あなたが愛すること、地域密着の地元愛なども１つの良い例です。特別な育児経験や、多くの人が持っている人にはあまり言えない悩みを解決する能力など、その特技を仕事に生かしたら、どうなりますか？　ニッチを仕事に変えるのに最も人気のある職種は「コンサルタント」です。コンサルタントになれば、あなたは特技で人の悩みを解決し、本当に困った人のニーズに対して答えることができます。独自のサービスを提供すれば、周りの人を助けることで「生きがい」を感じられ、人生の豊かさも増していくでしょう。</p>
<p>だから「働ける場所がない」「自分に合う仕事がない」なんてことはありません。あなたが好きなことをして収入を得ながら生きることはできます。もちろん、それを実現させるためには何らかのビジネススキルを身に付けることも大事ですが、まずは自分のニッチを定めないとキャリアの方向性も見えてきません。</p>
<dl class="paragraph">
<dt class="bold" lang="en">Real work should give you satisfaction and meanings in life; if you are able to do that, how much more enjoyable your life will be?</dt>
<dd>本当の仕事はあなたに満足感と生きる意味を与えます。もしそんな風に仕事ができるとしたら、毎日がもっとキラキラした人生になると思いませんか？</dd>
</dl>
<h3>Point 3. 自信を持って自分の人生をつくる</h3>
<p>あなたは今、どんな状態で生きていますか？　自分を信じてやりたいことに挑戦していますか？　それとも、我慢していますか？　私は女性だからこそ、本当の自分として自由に生きることが大事だと思います。女性は昔から、仕事する権利や教育を受ける権利などを否定されてきた存在で「女は家事をして子供を育てることが主な仕事」だとされてきました。これでは自分でやりたいことができず、自信も持てませんよね。</p>
<p>残念なことに、これはほとんどの文化に見当たった事実です。本当に自由にわがままを言って、自由に想いを実行できたのはここ100年ぐらいのことです。勉強をして独立し、自分の努力でスキルや収入を手に入れて、自由な生き方を実現した女性が増えました。そのとき、女性は初めて本当の自信を手に入れたのです。</p>
<p>自信とは、自分を信じること。社会の一員としての自分の可能性を実感することで「私はできるんだ」ということを知るのです。自分と家族、どっちを選ぶじゃなく、自分と家族「両方」が楽しめる生き方を探すことが大事ではないでしょうか？　あなたの人生は、一度しかありません。女か、男かじゃなく、あなたの可能性を生きてみませんか。</p>
<dl class="paragraph">
<dt class="bold" lang="en">Life is short so why not enjoy it while it last? If you are able to stay true to your feelings and take control of your life, how much more free will you be?</dt>
<dd>人生は短い。だから生きてるうちに楽しみませんか？　もし自分の気持ちに正直になって自分の人生の主導権を握れたら、あなたはどんなに自由になれるでしょう？</dd>
</dl>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/take-meaning/">動詞《take》の意味はこれで完璧！多用する12フレーズで表現力UP！</a></li>
</ul>
</div>
<h2><span class="sub-title">あなたも「英語×ニッチ×自信」で即実践！</span>やる気が湧いたら Take actions!</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3066" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-taking-action.jpg" alt="世界に羽ばたくアジア女性" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-taking-action.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-taking-action-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-taking-action-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>上では、これから日本の女性がもっと社会進出をしていくための１つの見本の形として</p>
<ol>
<li>英語で視野を広げる・人と繋がる</li>
<li>ニッチな仕事をチャンスに変える</li>
<li>自信を持って自分の人生をつくる</li>
</ol>
<p>という３つの組み合わせをオススメしました。やる気が湧いたら、早速ですが行動を起こしてみましょう！　人によって「組み合わせ方」や「始める順番」は違います。自分なりの形と理由を見つけてください。</p>
<h3>Reason 1. 情熱は世界に影響を与える</h3>
<p>実は、つい最近の良い例として「英語×ニッチ×自信」の組み合わせから見事に社会進出をした日本人女性がいます。彼女は国際的なベストセラーの本も出していて、海外のメディアでも良く報道されています。</p>
<p>その女性とは誰でしょう？　彼女の名前は「近藤麻理恵」さん。ニックネームとして「こんまり」と呼ばれている女性です。彼女は「英語×ニッチ×自信」を手に入れている日本人女性の代表と言えるでしょう。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://woman-type.jp/wt/feature/9566" rel="external nofollow noopener">アメリカに渡ったこんまりさん ― 世界がラブコールを送り続けるワケ</a></li>
</ul>
</div>
<p>まず、ニッチからお話ししましょう。彼女は片付けコンサルタントで、とても珍しいです。「そんなの仕事にできるの？」と、ビジネスを立ち上げた当時は周りから疑問の声もあったけれど、彼女は自分のパッションに嘘をつかずに頑張りました。それが社会に認められたとき、彼女は大きな自信を身に付けたと思います。</p>
<p>そして、片付けに対する深くて特別な認識が世界に広がり、今や「<a href="https://amzn.to/2sT8Kxg">人生がときめく片付けの魔法</a>」という本は世界40ヶ国の言語に翻訳されています。2015年、アメリカのTIME雑誌で「世界で最も影響力のある100人」の一人にも選ばれたこんまりさん、最近では英語にもますます磨きがかかっています。</p>
<p>[arve url=&#8221;https://www.youtube.com/watch?v=rAC4sprfqgU&#8221; thumbnail=&#8221;5168&#8243; title=&#8221;アメリカでも人気！SXSWに登壇したコンマリさんの片付けメソッド&#8221; description=&#8221;日本でミリオンセラーとなった「人生がときめく片付けの魔法」が世界でもベストセラーとなり、2015年、アメリカのTIME雑誌で「世界で最も影響力のある100人」の一人に選ばれたこんまりさん。いまや、自らの英語で発信できるほどに英語の能力も上達。&#8221; duration=&#8221;PT59M22S&#8221; upload_date=&#8221;2017-06-06&#8243; /]</p>
<p>現在、<a href="https://konmari.com/pages/consultants">英語のオンラインコースを販売したり、英語で片付けコンサルタントの教育をしたり</a>と、とても幅広くご活躍をされています。この日本生まれ、日本育ちの彼女に、一体どんな魔法があるのでしょうか？　英語で彼女の本を読んだ私が感じたのは「熱意 Passion」という言葉です。</p>
<p>片付けは彼女の人生そのものです。だから上手くなりたいし、それをして「人生」を生きたいと思いました。それを実現させた彼女は、本物の自信を手に入れたと思います。女性としてキャリアを拓いただけではなく、世界を影響する人ともなれました。彼女の存在は「日本女性の誇り」だと私は感じています。</p>
<h3>Reason 2. 社会進出には色んな形がある</h3>
<p>私たちが生きている21世紀は、過去とは違います。今の時代はインターネットにより、知識へ簡単にアクセスできます。指先一本で、どんな質問でも解決できるようになっています。昔のように我慢することはもう必要ありません。心の答えを信じていれば、勉強しながら実践していけば、ありのままで生きられます。</p>
<p>あなたは、何のために働いていますか？　あなたの熱意はなんですか？　心の底から湧いてくる想いに、耳を傾けてみてください。それは素直な声でしょうか？　それとも、我慢している声でしょうか？　本当の自分はどのように生きていきたいですか？　本当にそれは不可能ですか？</p>
<div class="related-link recommended">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/globalization-merits/">グローバリゼーションは止まらない！自分でメリットを最大化しよう！</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/gogaku-ryoku-communication/">真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは</a></li>
</ul>
</div>
<p>女性管理職・女性政治家の割合はやはり低い日本ですが、それでも「<a href="https://www.tdb.co.jp/report/watching/press/p180504.html">女性社長の割合</a>」は少しずつ上昇傾向にあります。次から次に倒産する大企業を見ると「安定」の概念さえ崩壊の危機。本当の安定とは、今の時代に必要とされているニッチなスキルと自分の知識を磨いていくマインドではないでしょうか。</p>
<p>何より、女性の社会進出には色んな形があり、その答えは１つじゃないです。</p>
<h3>Reason 3. 働き方は自分から改革できる</h3>
<p>日本人女性の社会進出は遅れていると言われていますが、ここまでで書いてきたように、自分から改革をして思い通りにの働き方をしている女性も増えてきています。</p>
<p>アベノミクスの方針としても掲げられている「働き方改革」も、日本の企業文化に始まり、ライフスタイル、働くことに対する「国民の考え」を改革することがコンセプトとなっており、女性の活躍を応援しています。「<a href="http://www.gender.go.jp/policy/suishin_law/index.html">女性活躍推進法</a>」のおかげで、301人以上の労働者を雇用する国や地方自治体、民間企業では「女性が活躍できるように雇用主が推進していくこと」が『義務化』されました。</p>
<p>このタイミングだからこそ、女性として「私の幸せな暮らし方は何？」を問うべきです。あなたと同じように思っている人はたくさんいますから、一人じゃないです。ただし、あなたの人生を変えられるのは「あなた」しかいません。ですから、やはり最後は「自ら積極的に行動を起こすこと」が大切になります。</p>
<h2><span class="sub-title">今回のまとめ</span>夢やアイデアがあれば動き出そう</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3068" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/womens-movement-conclusion.jpg" alt="夢から行動へ移すことがキーポイント" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/womens-movement-conclusion.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/womens-movement-conclusion-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/womens-movement-conclusion-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回は、女性の社会進出に「英語×ニッチ×自信」の組み合わせが１つの解決策となる理由を挙げました。</p>
<p>現在、日本人の女性たちは「社会進出に積極的な方」と「社会進出に消極的な方」の両極端に分かれていると思います。また特徴的なのは、社会進出に積極的だった女性も、結婚してから消極的になってしまうことではないでしょうか？　もちろん、それとは反対のような方も既にたくさんいらっしゃいますが、自分の可能性を自分で閉じ込めてしまってはもったいないですね。</p>
<p>「英語×ニッチ×自信」を組み合わせて自分を見つめ直せば、あなたの可能性を大きく広げる「アイデア」がそのうちに思い浮かぶはずです。そしてあとは Take actions! 実行するのみです。</p>
<p>中国生まれカナダ育ちの私も日本語でビジネスを立ち上げ、クライアントと接しながら実力を磨いています。過去には「自分の夢を実現したい」という想いを三年間も無視して、あっちこっちで仕事をしてきたけれど「やってみよう」と決めてからは色んな出会いがあり、思いもしなかった出来事に恵まれています。だから、皆さんもぜひ、一歩前へ踏み出してください。その勇気ある一歩が、人生を変えてしまいますよ。ありのまま人生を生きたい日本の女性たちにとって、この記事が少しでも支えになれたら嬉しいです。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/japanese-womens-movement/">女性の社会進出に「英語×ニッチ×自信」は１つの成功形。進む働き方改革</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2900</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/featured/japanese-womens-movement/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>グローバリゼーションは止まらない！自分でメリットを最大化しよう！</title>
		<link>https://eikaiwa.online/featured/globalization-merits/</link>
		<pubDate>Fri, 08 Jun 2018 03:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[ビビアン ヒ]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[注目の記事]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/maximize-merits-of-globalization.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=2950</guid>
		<description><![CDATA[<p>英語を学習されている皆さんは、グローバリゼーション（Globalization：グローバル化）の意味や定義などは理解されていると思います。またそれだけではなく、グローバリゼーションが世界や日本にもたらしてくれる「メリット [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/globalization-merits/">グローバリゼーションは止まらない！自分でメリットを最大化しよう！</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3027" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/maximize-merits-of-globalization.jpg" alt="グローバリゼーションのメリットを最大化しよう" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/maximize-merits-of-globalization.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/maximize-merits-of-globalization-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/maximize-merits-of-globalization-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語を学習されている皆さんは、グローバリゼーション（<span class="bold" lang="en">Globalization</span>：グローバル化）の意味や定義などは理解されていると思います。またそれだけではなく、グローバリゼーションが世界や日本にもたらしてくれる「メリット」に魅力を感じておられるのではないでしょうか？</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/high-context-low-context/">英語はハイコンテクストからローコンテクストへのシフトが大事</a></li>
</ul>
</div>
<p>筆者自身も、グローバリゼーションの恩恵をたくさん受けています。昔から考えると想像すらもできなかったようなことが「途上国を含めた世界中のあちこち」で実現されていたりもして、素晴らしいと思います。</p>
<p>しかし反対に、グローバリゼーションは日本の文化を崩壊させるとか、日本はグローバリゼーションが原因で失業者が増えてしまうとか、メリットではなくデメリットの方を意識される方もおられるようです。これから世界のグローバリゼーションが進んでいくことは止められないですから、これは少しもったいないです。</p>
<p>今回の記事では、そんなグローバリゼーションのことを筆者の視点から分析し、これからのグローバル社会を生き抜くための戦略についても書いてみたいと思います。</p>
<h2><span class="sub-title">今、世界で起こっていること</span>なぜ？グローバリゼーションの加速</h2>
<p>グローバリゼーション（世界のグローバル化）は、なぜ進んでいるのでしょうか？　どんな意味があって誰が推進しているのでしょう？　早速、グローバリゼーションの語源となる英語の「<span class="bold" lang="en">globalize</span>」をオンラインの <a href="https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/globalize" rel="external nofollow noopener">Cambridge dictionary</a> で調べてみたところ、次のように書かれていました。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">to (make a company or system) spread or operate internationally</dt>
<dd>（会社やシステムを）世界中に広めたり効果的に機能するようにしたりすること</dd>
</dl>
<p>これは経済を中心に見たときの意味ですが、本質を見ればグローバリゼーションとは「ヒト、モノ、カネ」に付随して発生する「地域や国という枠を超えた価値観の流動」を意味します。労働力や観光客といったヒト・製品やブランドやサービスといったモノ・そして最後にカネ。これらの３つが地域や国を超えてグローバルに流動することで『世界中の人々が持つ価値観』にまでグローバル化が進んでいるのが現状です。</p>
<p>例えば、遠く離れた海外の人とでも「共通の価値観」ですぐに意気投合できたりしますよね。当たり前みたいにも感じられますが、これって100年前には到底考えられなかった凄いことなんです。</p>
<p>今、このグローバリゼーションは「技術や流通網の発展」と共に加速し、インターネットやＳＮＳなどによる「全世界レベルでの価値観のシェア」がさらなる拍車をかけています。もはやグローバリゼーションの加速は誰にも止められないステージに来ているのかもしれません。</p>
<h2><span class="sub-title">メリットは無限大 </span>グローバリゼーションの好事例</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3035" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/globalization-world-wide-examples.jpg" alt="グローバリゼーションの様々なメリットとは？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/globalization-world-wide-examples.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/globalization-world-wide-examples-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/globalization-world-wide-examples-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>グローバリゼーションには、様々なメリットがあります。その裏返しとしてデメリットがあることも事実かも知れませんが、今回はメリットに注目して「グローバリゼーションの好事例」をいくつかご紹介します。</p>
<h3>１．多文化が共生するグローバルな世界</h3>
<p>筆者が住むバンクーバーは、北アメリカであるニックネームがあります｡ <a href="https://edition.cnn.com/videos/business/2012/04/17/future-cities-vancouver-asia-gateway.cnn" rel="external nofollow">&#8220;The gateway to Asia&#8221;</a> というもので、つまり「アジアとの架け橋」の意味です。なぜそのように呼ばれているのかというと、バンクーバーにはアジアからの移民とその産物品がたくさんあるからです。バンクーバーは、グローバルな世界の雰囲気をすぐ身近に感じられる代表的なグローバルシティだと思います。</p>
<p>日本の産物品や輸入品も多く、日系のスーパーに行けば「納豆」や「大福もち」なんかも手に入れられるし、「椿ブランド」のシャンプーも手に入れることができます。そのうえ「お寿司」や「ラーメン」も大人気で、ダウンタウンを歩けば３分おきに一軒が見つかるくらいです。日本の影響は食文化だけではありません。日系祭りも大人気で、毎年開かれる <a href="http://www.japanfairvancouver.com/" rel="external nofollow"><u>&#8220;Sakura Day Japan Fair&#8221;</u></a> は多くの地元の人で賑わっています。</p>
<p>これと同じようなことは、世界中のあちこちや日本でも起きています。私が福島県で国際交流員として働いていたときには「外国の文化を紹介するフェスタ」に何度も参加しましたし、小、中、高校で国際理解のための出張講座を実施したことなども頻繁にありました。多くの文化に触れられることのメリットは、一つの価値に縛られずに物事を考えられるようになることではないでしょうか？</p>
<h3>２．多くのビジネスにグローバルチャンス</h3>
<p>グローバリゼーションは、企業から個人事業主まで多くのビジネスにグローバルチャンスを与えてくれます。バンクーバーに進出してきている日系企業もたくさんありますが、まずはユニクロ、無印良品の事例を詳しく見てみましょう。そして、グローバリゼーションのメリットについて考えてみてください。</p>
<p>実は、ユニクロと無印良品はほぼ同時に2017年にバンクーバーに上陸しました。既にグローバルプレゼンスのあった両社がバンクーバーに進出したとき、地元の人たちは大喜び。オープニング前夜から店の前で徹夜待ちした人もいたと言われます。そして今、ユニクロはバンクーバーに三軒目の店を開こうとしています。</p>
<p>このように、グローバルマーケットが与えてくれるビジネスチャンスはたくさんありますね。世界各地で見る製品やブランドは、それらのチャンスを掴み取っているビジネスということになります。Apple の iPhone や Starbucks Coffee なども有名ですが、Nescafé や Colgate など身近な例をあげるとキリがありません。また、最近は <a href="https://www.kickstarter.com/" rel="external nofollow">Kickstarter</a> などから突如グローバルマーケットに踊り出すスタートアップ企業もあります。</p>
<p>世界を見渡せば、どんな小さなビジネスにも「大きなチャンス」があるということです。</p>
<h3>３．途上国に見られるグローバルな発展</h3>
<p>先進国だけがグローバル化されていると思ったら大違いです！　実は、開発途上国も次々とグローバル社会になっています。地域によっては、先進国よりもグローバリゼーションが進んでいるところさえあります。</p>
<p>例えば、海外旅行先や移住先としても人気の「タイ」や「マレーシア」では、まさにグローバリゼーションが加速しています。物価が安く気候も良いので、英語圏やヨーロッパでも大人気の観光地であり、ヒトの流動に合わせて「モノ」と「カネ」と「価値観」の流動も激しくなっています。現地に行くと「先進国との違い」が意外に限られていて驚くかもしれません。分野によっては、先進国より進んでいることだってあります。</p>
<p>もう１つの開発途上国におけるグローバリゼーションの好事例として、スマホやインターネット回線の普及、太陽光発電などクリーンエネルギーの有効活用が挙げられます。私の友人で最近アフリカの国々を訪れた人の話では、貧しい地域の子どもたちがスマホを操作している光景に何度も遭遇し、衝撃だったそうです。これもグローバリゼーションが「世界の価値観」に影響を及ぼしている良い例ではないでしょうか。</p>
<h2><span class="sub-title">グローバルに活躍したい人は必見！</span>デメリット克服よりメリット最大化を</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3029" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/take-advantages-of-globalization.jpg" alt="グローバリゼーションの波に乗るために" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/take-advantages-of-globalization.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/take-advantages-of-globalization-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/take-advantages-of-globalization-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>グローバル化のメリットを最大化するためにはどうすればいいでしょう？　グローバリゼーションの波に乗るために大切なこととは？　おすすめの戦略は、デメリットを克服するよりもメリットを最大化することです。ここでは、私から具体的な３つのことを提案します。</p>
<h3>１．グローバル言語である英語を使う</h3>
<p>学校教育で受験英語を勉強した方は多いと思いますが、これからのグローバル社会で必要されるのは、実際に使える英語です。英語さえできれば北アメリカとヨーロッパだけではなく、アジア諸国やアフリカ大陸なども行き来しやすくなります。非英語圏の若者たちが驚くほど流暢な英語を話すことも珍しくありません。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/esl-five-benefits/">ＥＳＬとは？第二言語として英語を習得する５つのメリットも教えます</a></li>
</ul>
</div>
<p>また、グローバル社会の生活を潤している経済は、さらにグローバル化することが予想されます。そのための真の力となるのは、グローバルコミュニケーションの源になる言語―英語です｡ より多くの情報を吸収できるばかりか、それを貿易のアウトプットにも使えます。加えてグローバルエリートとなる交渉術や会話術などを英語で学べば、世界にとって欠かせない人材となるでしょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">The first step to globalization: Start with English.</dt>
<dd>グローバリゼーションの第一歩：英語からスタートする</dd>
</dl>
<h3>２．グローバル展開で世界を豊かにする</h3>
<p>グローバル展開で世界を豊かにしている例はたくさんあるけれど､ ここでは iPhone を挙げましょう。</p>
<p>iPhone の生みの親 Steve Jobs 氏は、携帯そのものを超えた「21世紀の通信機」を作りました。そして現在、携帯にはパソコン、テレビ、電話、カメラなどすべての機能が濃縮され、日常生活には欠かせない電子製品となっています。</p>
<p>その先頭となったのはまさしく iPhoneです。では、もし iPhone が世界的な製品ではなくて「地域に限定された製品」だったとしたら、私たちの生活はどうなっていたでしょうか？　きっと生活全体は今ほど便利ではなく、世界経済の発展もアンバランスになっていたでしょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">The world is connected.</dt>
<dd>この世界はつながっています。</dd>
</dl>
<p>良い製品だけでなく、良い文化や良い考え方など、これらをグローバル展開することができれば、世界全体を豊かにできる可能性があります。思う存分、あなたの創造性で世界を豊かにしましょう。</p>
<h3>３．アイデンティティーを自覚する</h3>
<p>グローバリゼーションは、人や国や文化に「新しいアイデンティティー」を与えてくれます。言い換えれば、私たちはグローバリゼーションのおかげで「自分らしさ」や「人間らしさ」を再認識できるという意味です。</p>
<p>今の私たちはとても国際的な世界を生きており、日々の生活の中でも「アイデンティティー」を再確認したり再形成したりしています。自分ではグローバリゼーションと関係ないところで生きているつもりの人でさえ、やはりどこかでグローバリゼーションの影響を受けているものです。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/forget-japanese-behavior-manner/">日本人らしさを捨てて海外で通用する英語を１ヶ月間で身に付ける方法</a></li>
</ul>
</div>
<p>例えば、オリンピックなどは良い例でしょう。様々な国の人たちが同じスポーツで競い合う姿を見ると、選手の顔や体つきや肌の色はみんな違うし、言葉も違います。そんな中、自国の選手を応援したり他国の選手を応援したり、自分のルーツを確認する一方、周りのルーツも認めて敬意を払います。そして「世界中の人たちが同じ場面で同じように感動する」という人間らしさの基本も学びます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">We are all different but all the same.</dt>
<dd>私たちはそれぞれ違うけれど、みんな同じ。</dd>
</dl>
<p>目の前の人を受け入れながら人生を楽しんでいきませんか？　自分自身のアイデンティティーを自覚すれば、周りのアイデンティティーも尊重できるようになり、きっと世界は違って見えてくるはずです。</p>
<h2><span class="sub-title">メリットを引き出せるかは自分次第！</span>グローバリゼーションの波に乗ろう</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3040" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/be-a-global-citizen.jpg" alt="グローバルに活躍するグローバル市民になろう" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/be-a-global-citizen.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/be-a-global-citizen-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/be-a-global-citizen-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回の記事は「グローバリゼーションは止まらない！自分でメリットを最大化しよう！」というタイトルで、これからますます加速していくであろうグローバリゼーションとの向き合い方について書きました。英会話を学ぶのと同時に、できる限りグローバルな視野とマインドも養っていくようにしましょう。</p>
<p>将来、海外で仕事をする（したい）という方や、これから留学を考えている方、または海外への移住を考えている方は、ぜひ参考にしてください。グローバル社会のメリットを最大限に引き出せれば、必ず大きな成長に繋がります。だから、勇気をもって、心の奥に秘めている夢を実現して行きましょう！</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">You can do it!</dt>
<dd>あなたならきっとできます！</dd>
</dl>
<p>最後まで読んでいただき、どうもありがとうございました。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/featured/globalization-merits/">グローバリゼーションは止まらない！自分でメリットを最大化しよう！</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2950</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/featured/globalization-merits/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>mentionの使い方を徹底解説！日常英会話とビジネスシーンの英語例文</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/mention-how-to-use/</link>
		<pubDate>Wed, 02 May 2018 03:40:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[石黒翔子]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-how-to-use.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=2705</guid>
		<description><![CDATA[<p>今回の記事では mention の使い方を解説します。mention はビジネスシーンやプレゼンテーションにて良く使われる動詞ですが、文法的に間違って使われやすい動詞でもあります。そんな mention の単語を正しく使 [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/mention-how-to-use/">mentionの使い方を徹底解説！日常英会話とビジネスシーンの英語例文</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2919" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-how-to-use.jpg" alt="mentionの使い方はこれで完璧！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-how-to-use.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-how-to-use-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-how-to-use-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回の記事では <span class="bold" lang="en">mention</span> の使い方を解説します。<span class="bold" lang="en">mention</span> はビジネスシーンやプレゼンテーションにて良く使われる動詞ですが、文法的に間違って使われやすい動詞でもあります。そんな <span class="bold" lang="en">mention</span> の単語を正しく使うためのポイントをまとめましたので、フォーマルなシーンでも自信を持って使えるようになりましょう。</p>
<p>記事の後半では、<span class="bold" lang="en">mention</span> を含む重要会話フレーズもご紹介しています。前半で <span class="bold" lang="en">mention</span> の意味と使い方をチェックしたら、様々な場面で使えるこれらの便利フレーズもぜひ覚えてくださいね！</p>
<h2><span class="bold" lang="en">mention</span>の使い方３つのポイント</h2>
<p>前提として、<span class="bold" lang="en">mention</span> の単語は「動詞」または「名詞」として使えることを確認しましょう。動詞と名詞では使い方が異なりますから、文法で気をつけることも変わってきます。それでは、実際に英語の例文を見ながら <span class="bold" lang="en">mention</span> の使い方３つのポイントを確認していきましょう。</p>
<h3 id="mention-as-verb">1．動詞での &#8220;<span class="bold" lang="en">mention</span>&#8221; の使い方</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2920" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-usage-verb.jpg" alt="mention（他動詞）の正しい使い方とは" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-usage-verb.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-usage-verb-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-usage-verb-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>動詞で使う <span class="bold" lang="en">mention</span> は「（話題や人物などについて）軽く触れる・簡単に述べる・言及する」という意味で、目的語を伴う他動詞です。つまり、前提として自動詞では使えないので注意しましょう。</p>
<p>例えば「～について少し述べる」という日本語を英語に翻訳しようとすると「～について」の意味で <span class="bold" lang="en">about</span> を入れたくなります。ですが、実はこれが良くある間違いなんです。他動詞である <span class="bold" lang="en">mention</span> を正しく使うには、目的語を <span class="bold" lang="en">mention</span> の直後に置くのが文法の基本となります。</p>
<p><span class="bold" lang="en">× 誤った用法 mention about &#8230;</span></p>
<dl>
<dt>She mentioned about her family in the job interview.</dt>
<dd>→ 正しくは <span class="bold" lang="en"><span class="highlight">mentioned her family</span></span> とする。</dd>
<dt>No one mentions about it.</dt>
<dd>→ 正しくは <span class="bold" lang="en"><span class="highlight">mentions it</span></span> とする。</dd>
</dl>
<p><span class="bold" lang="en">○ 正しい mention の使い方</span></p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">She <span class="highlight">mentioned her family</span> in the job interview.</dt>
<dd>彼女は就職面接で彼女の家族について少し述べた。</dd>
<dt class="bold" lang="en">No one <span class="highlight">mentions it</span>.</dt>
<dd>誰もその話には触れない。</dd>
</dl>
<h4>★ 語順が変わったときの目的語の位置</h4>
<p>他動詞である <span class="bold" lang="en">mention</span> の目的語は基本的に直後に来ると説明しましたが、その語順が変わることもあります。例えば、述べている相手を明らかにするために <span class="bold" lang="en">&#8220;to&#8221;</span> を直後に使うパターンがあります。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">He <span class="highlight">mentioned</span> to the boss <span class="highlight">that the new products might have some defects</span>.</dt>
<dd>彼は上司にその新しい製品にはいくつかの欠陥があるかもしれないと述べた。</dd>
</dl>
<p>上の例文では、本来 <span class="bold" lang="en">&#8220;He mentioned …&#8221;</span> の後ろに来るはずの目的格は「<span class="bold" lang="en">that</span> 節の部分」になります。では、１つ問題を出してみましょう。次の例文での <span class="bold" lang="en">mention</span> の目的格は何でしょう？</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">I&#8217;m not sure if I understood the last thing you mentioned about the new method.</dt>
<dd>その新しい方法について最後におっしゃったことを理解できているか自信がないです。</dd>
</dl>
<p>答えは <span class="bold" lang="en"><span class="highlight">&#8220;the last thing (about the new method)&#8221;</span></span> です。<span class="bold" lang="en">mention</span> のすぐ後ろに <span class="bold" lang="en">about</span> が続いているので「あれ？」と思われたかもしれませんが、これは目的語の語順が入れ替わっているだけなんですね。</p>
<h4>★ <span class="bold" lang="en">mention</span> の日本語訳について</h4>
<p>動詞の <span class="bold" lang="en">mention</span> は「名前を挙げる」のように訳する場合もあり、以下のような状況で使われます。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">The president <span class="highlight">mentioned some names</span> for the next presidential candidates.</dt>
<dd>その社長は次期社長候補として何人かの名前を挙げた。</dd>
</dl>
<h4>★ 動詞 <span class="bold" lang="en">mention</span> の活用形と活用頻度</h4>
<p><span class="bold" lang="en">mention</span> を動詞として使う場合、過去形の <span class="bold" lang="en">mentioned</span> で使うことが最も多いです。疑問形の文で使うときは原形の mention を使うことになりますが、意味の性質上から「過去形」で使う場面が多くなります。</p>
<ul>
<li><span class="highlight">mentioned …</span></li>
<li><span class="highlight">Did [someone] mention …</span></li>
</ul>
<p>単語の理解を深めるために、他の活用形も見ておきましょう。</p>
<ul>
<li><span class="highlight">have mentioned …</span></li>
<li><span class="highlight">… need to be mentioned</span></li>
<li><span class="highlight">… will be mentioned</span></li>
<li><span class="highlight">will mention …</span></li>
<li><span class="highlight">mentioning …</span></li>
<li><span class="highlight">to mention …</span></li>
<li><span class="highlight">mentions …</span></li>
</ul>
<p>現在完了形 (<span class="bold" lang="en">Present perfect</span>)、受動態 (<span class="bold" lang="en">Passive voice</span>) でよく使う「過去分詞形」は <span class="bold" lang="en">mentioned</span> の綴りです。もちろん、未来形、現在進行形、<span class="bold" lang="en">to</span> 不定詞、三単現 (三人称単数現在形) なども、それぞれ使う場面はあります。色々な活用形の <span class="bold" lang="en">mention</span> を見慣れておくと良いでしょう。</p>
<h3 id="mention-as-none">２．名詞での &#8220;<span class="bold" lang="en">mention</span>&#8221; の使い方</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2925" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-usage-noun.jpg" alt="mention を「名詞」として使う場合" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-usage-noun.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-usage-noun-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-usage-noun-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>名詞として <span class="bold" lang="en">mention</span> を使うときは「言及」という意味になり、文面で使う場合は「記載・陳述」という意味で使われます。品詞が動詞から名詞に変わっても、基本的な意味は変わっていませんね。</p>
<p>ここで確認していただきたいのが、名詞のときは &#8220;<span class="bold" lang="en"><span class="highlight">no mention</span> about</span>&#8221; や &#8220;<span class="bold" lang="en"><span class="highlight">lots of mentions</span> about</span>&#8221; という形を取り、前置詞の <span class="bold" lang="en">about</span> が普通に使えることです。日本語では「～についての言及・記載・陳述」ですね。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">In her speech, there was <span class="highlight">no mention</span> about global warming.</dt>
<dd>彼女のスピーチの中に、地球温暖化についての言及はなかった。</dd>
</dl>
<h4>★ 名詞では冠詞や語尾の変化に注意</h4>
<p>名詞は「単数形」か「複数形」か意識して形を変える必要がありますので、その点にも注目しましょう。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">This contract doesn&#8217;t make <span class="highlight">any mention</span> about it.</dt>
<dd>この契約書はそれについての陳述をしていない。</dd>
<dt class="bold" lang="en">There were <span class="highlight">many mentions</span> of this event on Twitter.</dt>
<dd>このイベントについて多くの言及がツイッターであった。</dd>
</dl>
<p>最近は、ツイッターなどで他のユーザーについて「メンション」するというように、カタカナ語でも使われるようになりました。実際に英語ではどのように使われているのか気になりますよね？　次に引用した英文は、<span class="bold" lang="en">mention</span> が名詞としても動詞としても使われている良い例です。</p>
<blockquote><p><span class="bold" lang="en">Remember, to dramatically increase Twitter <span class="highlight">mentions</span> and @replies, you should <span class="highlight">mention users</span> and start conversations on a regular basis as well as acknowledge those who engage with your brand.</span><br />
<cite><a href="https://www.socialmediaworldwide.com/blog/twitter-marketing/effectively-use-twitter-mentions-replies-marketing/" rel="external nofollow">How to Effectively Use Twitter Mentions and @Replies for Marketing</a></cite></p></blockquote>
<h3 id="mention-useful-phrases">３．<span class="bold" lang="en">mention</span>を使った便利フレーズ</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2926" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-useful-phrases.jpg" alt="ビジネスシーンで活躍する &quot;mention&quot; を使った重要会話フレーズ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-useful-phrases.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-useful-phrases-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mention-useful-phrases-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>ここでは <span class="bold" lang="en">mention</span> を使った重要フレーズをご紹介しましょう。丸暗記して使えるので、ぜひこの機会に覚えてください！　ビジネスシーンはもちろん、日常会話でとても便利に使うことができますよ。</p>
<h4>★ <span class="bold" lang="en">as mentioned</span></h4>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">As mentioned (earlier, previously etc.), …</dt>
<dd>（さきほど/前に etc.）言及されたように、～</dd>
</dl>
<p>既に述べたことを改めて持ち出すときに使う鉄板フレーズです。前に話に出したことを掘り下げたいときや、今の話題の原因や根拠となることを思い出させたいとき、話の流れをスムーズにできますよ。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">As mentioned earlier</span>, we are planning to organize a workshop.</dt>
<dd>前述のように、私たちはワークショップの開催を計画中です。</dd>
</dl>
<p>プレゼンや会議などビジネスライクなシーンで使われることが多く、論文や契約書などかっちりした文書でも良く使われますが、日常会話でも使えますよ。なお、誰が言及したか明確にしたいときは &#8220;<span class="bold" lang="en">as I mentioned</span>&#8221; や &#8220;<span class="bold" lang="en">as Tanaka san mentioned</span>&#8221; などとしましょう。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">As she mentioned</span>, there are some exceptions.</dt>
<dd>彼女が言ったように、いくつかの例外はあります。</dd>
</dl>
<p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-2513690729740459"
     data-ad-slot="5682562205"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</p>

<h4>★ <span class="bold" lang="en">thank you for mentioning</span></h4>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">thank you for mentioning …</dt>
<dd>～について触れて下さってありがとうございます</dd>
</dl>
<p>このフレーズは、発言者がある話題に触れてくれたことに感謝を述べるときに使います。ビジネスシーンでは会議やスモールトークなどで使う機会が多いです。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Thank you for mentioning that</span>, Mr. Parker. Now let me talk about it further.</dt>
<dd>それについて触れて下さりありがとうございます、パーカーさん。では私により詳しく説明させてください。</dd>
</dl>
<p>日常生活で使う場合には「その話をしてくれてありがとう、おかげで忘れてたことを思い出した！」といった使い方もできますよ。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">Ah, <span class="highlight">thank you for mentioning that</span>. I forgot about it!</dt>
<dd>あ、その話出してくれてありがとう。忘れてたよ！</dd>
</dl>
<h4>★ <span class="bold" lang="en">don&#8217;t mention it</span></h4>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">Don&#8217;t mention it.</dt>
<dd>お礼には及びません。</dd>
</dl>
<p>直訳すると「それについては言及しないでください」という意味ですが、何かのお礼を言われたときの返しとして良く使われます。ニュアンスとしては「いえいえ、当然のことをしたまでです」といった感じですね。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">Thank you for helping me earlier.</dt>
<dd>さっきは手伝ってくれてありがとう。</dd>
<dt class="bold" lang="en">Oh, <span class="highlight">don&#8217;t mention it</span>.</dt>
<dd>あら、いえいえ。</dd>
</dl>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/you-are-welcome/">英語でのかっこいい「どういたしまして」の言い方、より丁寧に適切に。</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/when-you-meet-new-people/">英語の「はじめまして」は１人１人に変化をつけるのがネイティブ流！</a></li>
</ul>
</div>
<h4>★ <span class="bold" lang="en">(not) worth mentioning</span></h4>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">not worth mentioning</dt>
<dd>言及する価値がない/言うに及ばない</dd>
<dt class="bold" lang="en">worth mentioning</dt>
<dd>言及する価値がある/言い甲斐がある</dd>
</dl>
<p>動詞の <span class="bold" lang="en">mention</span> には「軽く触れる・簡単に述べる」というニュアンスがあるので、その価値があるかどうかを言い表すフレーズ <span class="bold" lang="en">&#8220;not worth mentioning&#8221;</span> と <span class="bold" lang="en">&#8220;worth mentioning&#8221;</span> の組み合わせは便利で良く使われます。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">I made some minor changes <span class="highlight">not worth mentioning</span>.</dt>
<dd>いくつかの言うに及ばない小さな変更をしました。</dd>
<dt class="bold" lang="en">This unknown story is <span class="highlight">worth mentioning</span> in any history class.</dt>
<dd>この秘話はあらゆる歴史の授業で言及するだけの価値がある。</dd>
</dl>
<h4>★ <span class="bold" lang="en">not to mention</span></h4>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">not to mention …</dt>
<dd>～ は言うまでもなく/ ～でさえも</dd>
</dl>
<p>こちらのフレーズは、使われ方次第で「真逆の意味」の日本語訳になるのが面白いポイントです。言葉通りの意味は &#8220;<span class="bold" lang="en">not to mention</span>&#8221; ですから「言うまでもない」となるのですが、英語では <span class="bold" lang="en">irony</span>（皮肉表現）があり、後ろに持ってくる内容によっては文の印象が全く違ったものになります。</p>
<dl>
<dt class="bold" lang="en">She traveled to many countries like Morocco, Bahamas, Greece, <span class="highlight">not to mention the U.S</span>.</dt>
<dd>彼女はモロッコ、バハマ、ギリシャなどたくさんの国を旅行した、アメリカは言うまでもない。</dd>
<dt class="bold" lang="en">He bought a new sport car and a new motorbike, <span class="highlight">not to mention a luxurious house!</span></dt>
<dd>彼は新しいスポーツカーとオートバイを買った、そして豪華な家でさえも！</dd>
</dl>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/learners/practice-output-real-english/">英語のアウトプット練習に【Real英会話】を使った勉強法が効果アリ！</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/learners/meetup-tokyo-make-friends/">東京ミートアップ (Meetup Tokyo) で世界に英語友達をつくろう</a></li>
</ul>
</div>
<h2>mention の使い方まとめ</h2>
<p>今回は「<span class="bold" lang="en">mention</span>の使い方」を徹底解説いたしましたが、いかがでしたか？</p>
<p>おさらいをすると、<span class="bold" lang="en">mention</span> は他動詞なので目的語の前に「～について」を意味する <span class="bold" lang="en">about</span> が要らないことや、名詞で使うときにはツイッターの「メンション」のように可算名詞として扱うことなどをお話しました。この場合は <span class="bold" lang="en">no mention about</span> のように後ろに前置詞の <span class="bold" lang="en">about</span> が入ることもあります。</p>
<p>間違えやすいポイントはしっかり復習して、ぜひ自信を持って使えるようにしてくださいね。</p>
<p>そして、<span class="bold" lang="en">mention</span> を使った便利フレーズとしては ｢<span class="bold" lang="en">As mentioned, &#8230;</span>｣ や ｢<span class="bold" lang="en">Thank you for mentioning …</span>｣ などもご紹介いたしました。これらは日常会話・ビジネスシーンの両方で活躍してくれますので、ぜひ覚えて使ってみていただきたいと思います。</p>
<p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-2513690729740459"
     data-ad-slot="5682562205"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</p>

<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/mention-how-to-use/">mentionの使い方を徹底解説！日常英会話とビジネスシーンの英語例文</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2705</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/mention-how-to-use/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>｢Go ahead｣ の意味と使い方＋｢go-ahead｣ の名詞・形容詞用法</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/go-ahead-meaning-usage/</link>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2018 02:36:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-meaning-usage.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=2584</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#8220;Go ahead.&#8221; や &#8220;Please go ahead.&#8221; は「お先にどうぞ」の意味で使われることが多いですが、その意味合いはシチュエーションによって大きく違い、ビジ [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/go-ahead-meaning-usage/">｢Go ahead｣ の意味と使い方＋｢go-ahead｣ の名詞・形容詞用法</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2727" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-meaning-usage.jpg" alt="今回は go ahead の意味と使い方を解説" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-meaning-usage.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-meaning-usage-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-meaning-usage-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead.&#8221;</span> や <span lang="en" class="bold">&#8220;Please go ahead.&#8221;</span> は「お先にどうぞ」の意味で使われることが多いですが、その意味合いはシチュエーションによって大きく違い、ビジネスシーンでは <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead&#8221;</span> の形で「名詞」や「形容詞」として使われることもあります（<span lang="en" class="bold">go</span> と <span lang="en" class="bold">ahead</span> の間にある &#8220;ハイフン&#8221; に気付きましたか？）。</p>
<p>今回は、日常会話でよく使われる <span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead.&#8221;</span> の意味と使い方に加え、その応用となる <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead&#8221;</span> の意味と使い方についても解説していきます。</p>
<div class="mokuji">
<div>目次</div>
<ol>
<li><a href="#sub1">「Go ahead」の基本的な意味</a>
<ol>
<li><a href="#sub1-1">意味① 先に行く</a></li>
<li><a href="#sub1-2">意味② 物事を先に進める / 物事が始まる</a></li>
</ol>
</li>
<li><a href="#sub2">命令形「Go ahead.」の使い方と意味合い</a>
<ol>
<li><a href="#sub2-1">パターン① 相手に行動を譲る</a></li>
<li><a href="#sub2-2">パターン② 相手の行動を促す</a></li>
<li><a href="#sub2-3">パターン③ 相手の行動を挑発する</a></li>
</ol>
</li>
<li><a href="#sub3">「Go-ahead」名詞用法での意味</a></li>
<li><a href="#sub4">「Go-ahead」形容詞用法での意味</a></li>
<li><a href="#sub5">「Go ahead」の意味と使い方のおさらい</a></li>
</ol>
</div>
<h2 id="sub1"><span lang="en" class="bold">｢Go ahead｣ </span>の基本的な意味</h2>
<p>まずは、日常会話でよく使われる <span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead&#8221;</span> の意味と使い方から確認しましょう。基本の意味としては次の２つを抑えておけば大丈夫です。</p>
<h3 id="sub1-1">意味① 先に行く</h3>
<p>これは単純に <span lang="en" class="bold">go</span> と <span lang="en" class="bold">ahead</span> の意味を組み合わせて「先に行く」です。簡単ですよね。例文から実際の使い方も見てみましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">You can <span class="highlight">go ahead</span> with the group. I&#8217;ll catch up with you later.</dt>
<dd>そのグループと一緒に先に行って良いよ。私はあとで追いつくから。</dd>
<dt lang="en" class="bold">I forgot my phone in the car. You <span class="highlight">go ahead</span>, I&#8217;ll catch up soon.</dt>
<dd>車に携帯電話を忘れてきちゃった。先に行ってて、すぐに追いつくから。</dd>
</dl>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2816" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/you-go-ahead-I-will-catch-up.jpg" alt="&quot;You go ahead.&quot; は「先に行ってて」" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/you-go-ahead-I-will-catch-up.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/you-go-ahead-I-will-catch-up-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/you-go-ahead-I-will-catch-up-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>ちなみに <span lang="en" class="bold">ahead</span> という単語は、距離として「先」にある様子だけでなく、得点で「リード」している状況や、能力的に「優れている」状況、時間的に「前倒し」である状況など、様々な様子を表せる単語です。<span lang="en" class="bold">ahead</span> の意味をしっかり抑えたい方は、<a href="https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ahead">オンライン英英辞書に載っている例文</a>も確認しておきましょう。</p>
<h3 id="sub1-2">意味② 物事を先に進める / 物事が始まる</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2817" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/lets-go-ahead-see-what-happens.jpg" alt="&quot;go ahead&quot; を「物事を先に進める／物事が始まる」という意味で使う" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/lets-go-ahead-see-what-happens.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/lets-go-ahead-see-what-happens-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/lets-go-ahead-see-what-happens-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><span lang="en" class="bold">Go ahead</span> は「物事を先に進める／物事が始まる」という意味でも使えます。</p>
<p>何でも良いので、物事が「先に進む様子」をイメージしてください。計画したことや、今していること、既に先に進みかけていたり進んでいたのに何かの理由で中断されてしまったことでも構いません。これらの物事を意識して「先に進める」ときにぴったりの表現が <span lang="en" class="bold">go ahead</span> なのです。使い方を見てみます。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">Let&#8217;s go ahead</span> with the original plan and see what happens.</dt>
<dd>当初の計画どおりに始めてみて、どうなるか見てみよう。</dd>
<dt lang="en" class="bold">Oil and Gas summit <span class="highlight">will be going ahead</span> in June as planned.</dt>
<dd>石油・ガスサミットは予定通り六月に開催します。</dd>
</dl>
<p>１つ目の例文では、色々と別の計画も検討していて物事が進まない（<span lang="en" class="bold">go ahead</span> できない）状況が続いていたけれど、やっぱり当初の計画で先に進めよう（<span lang="en" class="bold">go ahead</span> させよう）といったニュアンスを含んでいます。</p>
<p>さて２つ目の例文では、どのようなニュアンスが読み取れるでしょうか？　シンプルに <span lang="en" class="bold">&#8220;Oil and Gas summit is being held in June.&#8221;</span> と言う場合と比べてみると分かりやすいかもしれません。何かの理由によって開催が危ぶまれていた、あるいは開催時期の変更が検討されていたと想像することができるでしょう。</p>
<h2 id="sub2">命令形 ｢<span lang="en" class="bold">Go ahead｣ の使い方と意味合い</span></h2>
<p>命令形の <span lang="en" class="bold">Go ahead</span> は会話中によく使われます。上でご紹介した基本の意味を抑えていれば、命令形の意味も簡単に理解できるでしょう。こちらも基本ですが、特によく使われる３パターンを挙げておきます。</p>
<h3><span class="sub-title">命令形の ｢Go ahead｣ パターン①</span>相手に行動を譲る ｢Go ahead｣</h3>
<h3 id="sub2-1"></h3>
<p>あなたと誰かが同じことをしようとしているとき、その相手に行動を譲るパターンの使い方です。</p>
<p>まず、会話中に誰かと同時に何かを言い掛けたときなど、<span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead.&#8221;</span> ということで相手に発言を譲ることができます。電話やテレビ会議、オンラインで話しているときなどには特に発言が重なってしまいやすいので、よく使われますね。</p>
<p>エレベーター、エスカレーター、建物の入口など、同時には乗ったり入ったりできないときにも使います。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2815" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-after-you.jpg" alt="良く使われる「お先にどうぞ」という意味の &quot;Go ahead.&quot;" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-after-you.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-after-you-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-after-you-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>他にも、ちょっとした行列で自分の用事に時間が掛かりそうなとき、例えばスーパーのレジに並んでいて後ろの人が１つしか商品を持っていなかった場合や、ATMが１つしかなくて通帳への記帳など複数のことをしたい場合など、気遣いで後ろの人に <span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead, please.&#8221;</span> と譲ってあげることができます。</p>
<h3><span class="sub-title">命令形の ｢Go ahead｣ パターン②</span>相手の行動を促す ｢Go ahead｣</h3>
<p>次は、相手が何かを遠慮しているときや、行動を差し控えているときに使う <span lang="en" class="bold">go ahead</span> のパターンです。</p>
<p><span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead while it&#8217;s hot.&#8221;</span> は、レストランなどで先に食事が出てきた人に対して「冷めないうちにどうぞ」の意味で使います。命令形といっても丁寧な言い回しになりますので普通に使えますが、もし目上の人であれば <span lang="en" class="bold">&#8220;Please, you go ahead and eat.&#8221;</span> という言い方もあります。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2811" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-while-hot.jpg" alt="“Go ahead while it’s hot.” や &quot;Please, you go ahead and eat.&quot; は「冷めないうちにどうぞ」の意味で使う" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-while-hot.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-while-hot-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-while-hot-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>このパターンの <span lang="en" class="bold">&#8220;go ahead&#8221;</span> は「遠慮しないで」という意味の <span lang="en" class="bold">&#8220;don&#8217;t hesitate&#8221;</span> に近いですね。ただ、やはり基本の意味を命令形として「（物事を）先に進めて」という風に捉えることができます。</p>
<p>次の例文はどうでしょうか？</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">If you want to say something, <span class="highlight">please go ahead</span> and tell me.</dt>
<dd>もし何か言いたいことがあるなら、お願い遠慮せずに言って。</dd>
</dl>
<p>このように、まず相手に何かを言って貰わなければ何も話が始められない状況などで使えます。</p>
<h3><span class="sub-title">命令形の ｢Go ahead｣ パターン③</span>相手の行動を挑発する ｢Go ahead｣</h3>
<p>このパターンは、同じことをしようとした相手に行動を譲ったり、何かを遠慮している相手に行動を促したりする <span lang="en" class="bold">&#8220;go ahead&#8221;</span> とは少し違います。むしろ相手がやる気満々なとき、さらなる挑発として使われます。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2812" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/competition-dispute-goats.jpg" alt="相手の行動を挑発する &quot;Go ahead!&quot;" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/competition-dispute-goats.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/competition-dispute-goats-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/competition-dispute-goats-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">Go ahead</span>, if you have the guts!</dt>
<dd>やれるもんならやってみろよ！</dd>
</dl>
<p>日本で英語を勉強されている方で、こんな激しい英語での言い争いや喧嘩を経験したことのある方は少ないと思います。このフレーズを使ってみてくださいとは言いませんが、英語はシャイでいるよりも感情が高ぶっているくらいの方がスラスラと言葉が出てくるものです。伝えたいこと・伝えなければいけないことがある人は感情を表に出してどんどん話せるので、英会話も早く上達するでしょう。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/opinion/">意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/how-to-overcome-shyness/">日本人の特徴である「英語を話せないシャイな性格」を克服する方法</a></li>
</ul>
</div>
<h2 id="sub3"> ｢Go-ahead｣ 名詞用法での意味</h2>
<p>ここまでは、基本である <span lang="en" class="bold">&#8220;go ahead&#8221;</span> を動詞として使うときの説明をしてきました。意味も使い方もそんなに複雑ではなかったと思いますが、ここからはその応用として <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead&#8221;</span> とハイフンで繋がって１つの単語になった場合を見ていきましょう。まずは名詞としての用法からです。英語例文を用意しました。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I got the <span class="highlight">go-ahead</span> from my dad!</dt>
<dd>お父さんからお許しが貰えたよ！</dd>
</dl>
<p>ここでの <span lang="en" class="bold">the go-ahead</span> は「お許し」あるいは「許可」という風に理解しましょう。つまり、先に進むための合図の言葉として使われる <span lang="en" class="bold">&#8220;go ahead&#8221;</span> を名詞として使っているのです。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2813" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/granted-girl-for-picnic.jpg" alt="名詞の &quot;go-ahead&quot; は「許可」という意味で使われる" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/granted-girl-for-picnic.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/granted-girl-for-picnic-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/granted-girl-for-picnic-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>なお、名詞用法の <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead&#8221;</span> は動詞の <span lang="en" class="bold">give</span>（与える）か <span lang="en" class="bold">get</span>（貰う）とセットで使うことが多いので、次の３つのシノニム（類語）と一緒にフレーズのまま覚えておくと良いでしょう。</p>
<ul lang="en" class="bold">
<li>give (or get) the go-ahead</li>
<li>give (or get) the permission</li>
<li>give (or get) the green light</li>
</ul>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/english-synonym/">英語で類語「Synonym（シノニム）」を調べて単語の理解を深めよう！</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/useful-five-english-words/">こんなに使えるの！？家や学校やオフィスでお馴染みの英単語５選</a></li>
</ul>
</div>
<h2 id="sub4"><span lang="en" class="bold">｢go-ahead｣ </span>形容詞用法での意味</h2>
<p>英語の面白いところは、この <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead&#8221;</span> という単語は「形容詞（<span lang="en" class="bold">adjective</span>）」にもなるということです。</p>
<p>形容詞では「名詞（<span lang="en" class="bold">noun</span>）を修飾する」わけですが、<span lang="en" class="bold">a go-ahead sign</span>（ゴーサイン）のような分かりやすい使われ方だけではなく、次のように「人」に対して使われることもあるのです。</p>
<ul lang="en" class="bold">
<li>a go-ahead person</li>
<li>a go-ahead student</li>
<li>a go-ahead employee</li>
</ul>
<p>これはどのような意味になるのでしょうか？　なお、それぞれ複数形にして次のような形でも使われます。</p>
<ul lang="en" class="bold">
<li>go-ahead people</li>
<li>go-ahead students</li>
<li>go-ahead employees</li>
</ul>
<p>勘の良い方であればおそらく説明をしなくても意味は理解できるかと思いますが、これは一般的な人と比べて <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead&#8221;</span> している「新しいモノや方法を試すことに熱心である」人たちのことを指しています。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2814" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-person-meaning.jpg" alt="形容詞の &quot;go-ahead&quot; を人に使うと「進んだ人」といった意味にもなる" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-person-meaning.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-person-meaning-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/go-ahead-person-meaning-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">She is one of those &#8220;<span class="highlight">go-ahead people</span>&#8221; in my company.</dt>
<dd>彼女は僕の会社にいる「新しいことに熱心で進んでいる人たち」の一人だ。</dd>
</dl>
<p><span lang="en" class="bold">&#8220;go ahead&#8221;</span> がハイフンで繋がった <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead&#8221;</span> にはこういった使い方もあるんですね。その意味を注意深く観察してみると、根底にはやはり「先に行く」「物事を先に進める」といった基本の意味が存在しています。英語を英語の意味のまま理解すれば、こういった英語の使い方も自然と覚えられるようになりますよ。</p>
<h2 id="sub5"><span lang="en" class="bold">｢Go ahead｣ </span>意味と使い方のおさらい</h2>
<p>今回は <span lang="en" class="bold">Please go ahead.</span>（お先にどうぞ）や <span lang="en" class="bold">Let&#8217;s go ahead.</span>（先に進みましょう）といった基本的な意味で使われる <span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead&#8221;</span> に加えて、ハイフンで繋がれて1つの単語となった <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead&#8221;</span> の意味と使い方を解説しました。</p>
<p><span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead&#8221;</span> は基本の意味さえ分かれば、命令形 <span lang="en" class="bold">&#8220;Go ahead.&#8221;</span> が使われるシチュエーションが変わっても瞬時に意味合いを理解できます。日本語に訳すと意味合いは変わるものの、基本の意味は変わりません。</p>
<p>また、名詞としての <span lang="en" class="bold">&#8220;the go-ahead&#8221;</span> は <span lang="en" class="bold">&#8220;the green light&#8221;</span> と同じように「許可」という意味で使われ、形容詞としては <span lang="en" class="bold">&#8220;go-ahead people&#8221;</span> という様に「新しいことに熱心で進んでいる人たち」のように使われたりもします。ぜひ合わせて覚えておきましょう。</p>
<p>このように英語を英語の意味のまま理解していくと、意味の深い単語がたくさんあることに気付きます。まだ日常生活で英語を使うチャンスが少ない方は、ぜひ積極的に英会話のチャンスを増やしてみてください！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/go-ahead-meaning-usage/">｢Go ahead｣ の意味と使い方＋｢go-ahead｣ の名詞・形容詞用法</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2584</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/go-ahead-meaning-usage/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>available の使い方は？英語で意味を捉えてビジネスでも使いこなそう</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/available-how-to-use/</link>
		<pubDate>Tue, 20 Mar 2018 14:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[石黒翔子]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/available-english-how-to-use.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=2698</guid>
		<description><![CDATA[<p>今回は英語の available の使い方を解説します。この available という単語は日常会話とビジネス英会話のどちらでも頻繁に耳にする単語です。使い方を覚えておくと様々な場面で大活躍してくれるでしょう。英語で意 [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/available-how-to-use/">available の使い方は？英語で意味を捉えてビジネスでも使いこなそう</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2775" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/available-english-how-to-use.jpg" alt="英語 available の使い方" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/available-english-how-to-use.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/available-english-how-to-use-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/available-english-how-to-use-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回は英語の <span lang="en" class="bold">available</span> の使い方を解説します。この <span lang="en" class="bold">available</span> という単語は日常会話とビジネス英会話のどちらでも頻繁に耳にする単語です。使い方を覚えておくと様々な場面で大活躍してくれるでしょう。英語で意味をイメージできるよう、一緒によく使う単語や関連フレーズもご紹介していきます。</p>
<h2><span lang="en" class="bold">available</span> の意味</h2>
<p><span lang="en" class="bold">available</span> を日本語に訳すと、「利用できる」「入手できる」「手が空いている」などの訳語が出てきます。まとめると、形容詞で「何か（誰か）が手に入る/使える状態にある」という意味になります。</p>
<h3><span lang="en" class="bold">available </span>な状態とは？</h3>
<p>最初は意味がピンと来にくいこの言葉。オックスフォード現在英英辞典によると、</p>
<ol>
<li lang="en" class="bold">(of things) that you can get, buy, or find</li>
<li lang="en" class="bold">(of a person) free to see or talk to people</li>
</ol>
<p>とあり「（モノが）手に入れたり、買ったりできる状態」「（人が）人に会ったり、話したりできる状態」と定義されています。つまり「利用できる状態にある」ことを <span lang="en" class="bold">&#8220;available&#8221;</span> な状態と考えられます。</p>
<p>実際に使われている例文から「<span lang="en" class="bold">available</span> な状態」を見ていきましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I&#8217;m <span class="highlight">available</span> next Thursday.</dt>
<dd>次の木曜日は空いています。</dd>
<dt lang="en" class="bold">Socks are <span class="highlight">available</span> in different sizes.</dt>
<dd>靴下は色々なサイズを取り揃えています。</dd>
<dt lang="en" class="bold">The discount is <span class="highlight">available</span> today.</dt>
<dd>その割引は本日利用できます。</dd>
<dt lang="en" class="bold">If it&#8217;s <span class="highlight">available</span> at that price, go for it.</dt>
<dd>もしその値段で手に入るなら、迷わず買いです。</dd>
</dl>
<div class="related-link recommended">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/moshi-yokereba/">もしよければ、もしよろしければ、英語でネイティブはこう言う</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/go-for-it/">Go for it の意味とコアイメージ。こんなシチュエーションで便利！</a></li>
</ul>
</div>
<h3><span lang="en" class="bold">available</span> と <span lang="en" class="bold">unavailable</span></h3>
<p><span lang="en" class="bold">available</span> の反意語が <span lang="en" class="bold">unavailable</span> です。こちらは <span lang="en" class="bold">available</span> と反対に「利用できない状態にある」ときに使われ、「入手できない」「利用できない」「手が空いていない」のように訳されます。</p>
<p>せっかくですから、今回は <span lang="en" class="bold">unavailable</span> を使った例文も見てみましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">The website is <span class="highlight">unavailable</span> today.</dt>
<dd>今日はこのウェブサイトは閲覧できません。</dd>
<dt lang="en" class="bold">This book is <span class="highlight">unavailable</span> in this library.</dt>
<dd>この本はこの図書館では入手できません。</dd>
<dt lang="en" class="bold">Mr. Tanaka is <span class="highlight">unavailable</span> due to a business trip.</dt>
<dd>田中さんは出張のため不在です。</dd>
</dl>
<p><span lang="en" class="bold">unavailable</span> の発音が不安な方は、「<a href="https://eikaiwa.online/reading/would-you-like/"><span lang="en" class="bold">would you like</span> の意味と使い方と完璧な発音方法</a>」が解説されている記事のテクニックを参考にしてください。また、<span lang="en" class="bold">unavailable</span> は <span lang="en" class="bold">not available</span> に言い換えできます。</p>
<h2 id="how-to-use"><span lang="en" class="bold">available</span> の使い方</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2784" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-checking-availability-by-phone-call.jpg" alt="実際に available を使うシーンの紹介" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-checking-availability-by-phone-call.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-checking-availability-by-phone-call-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/woman-checking-availability-by-phone-call-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>それでは、英語例文を見ながら <span lang="en" class="bold">available</span> の使い方をさらに見ていきましょう。またここでは、<span lang="en" class="bold">available</span> と一緒によく使われる関連語や関連フレーズも順番にご紹介していきます。</p>
<h3>1. <span lang="en" class="bold">available</span> な状態かどうか聞くとき</h3>
<p>実際に <span lang="en" class="bold">available</span> を使った例文をご紹介します。旅行の際には以下のようなフレーズがよく使われますので、ぜひ覚えて使ってみてください。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">Is WiFi <span class="highlight">available</span> in this cafe?</dt>
<dd>WiFiはこのカフェで利用できますか。</dd>
<dt lang="en" class="bold">Are there any tours <span class="highlight">available</span> for Niagara Falls?</dt>
<dd>ナイアガラの滝へのツアーはありますか。</dd>
</dl>
<p>もちろん、ビジネスの場面でも使えますよ。ホテルの空きや同僚のスケジュール状況を確認してみましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">Is there a single room <span class="highlight">available</span> for two nights?</dt>
<dd>2晩シングルルームの空きはありますか。</dd>
<dt lang="en" class="bold">When would you be <span class="highlight">available</span> for the next meeting?</dt>
<dd>次の会議はいつがご都合よろしいですか。</dd>
</dl>
<h4>★ convenient の使い方</h4>
<p>人に対しては <span lang="en" class="bold">available</span> を使わず <span lang="en" class="bold">convenient</span> 「都合の良い」を使って尋ねることもできます。ビジネスで英語を使う方は、ぜひ合わせて覚えておくようにしましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">When is it <span class="highlight">convenient</span> for you? (=When are you <span class="highlight">available</span>?)</dt>
<dd>あなたはいつが都合がいいですか。</dd>
</dl>
<h4>★ I wonder if の使い方</h4>
<p>より丁寧に尋ねるには、文の前に <span lang="en" class="bold">I wonder if &#8230;</span>　｢お尋ねしたいのですが～」をつけましょう。ビジネスはもちろん、旅行先でホテルを探しているときや人気レストランに電話を掛けるときなどにも使えます。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I wonder if there are two double rooms <span class="highlight">available</span> tonight.</dt>
<dd>今晩ダブルルームが二部屋空いているかお尋ねしたいのですが。</dd>
</dl>
<h3>2. <span lang="en" class="bold">available</span> なときの回答表現</h3>
<p>次は、回答の仕方を紹介します。ホテルやレストランなどで外国人を相手に予約受付をする機会のある方は、まず他の置き換え表現などを使わず、そのまま <span lang="en" class="bold">available</span> の単語を繰り返し使って回答してみましょう。</p>
<p>ビジネスで英語を使う方も、会議室や備品を予約する場面などで <span lang="en" class="bold">available</span> の単語が登場します。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">There are no single room <span class="highlight">available</span> tonight, but there is a double room <span class="highlight">available</span>.</dt>
<dd>シングルルームは空きがありませんが、ダブルルームは１室の空きがございます。</dd>
<dt lang="en" class="bold">The projector is <span class="highlight">available</span> for the meeting tomorrow afternoon.</dt>
<dd>プロジェクターは明日の午後のミーティングに利用できます。</dd>
</dl>
<h4>★ <span lang="en" class="bold">available</span> の関連/置き換え表現</h4>
<p>さて、状況によっては <span lang="en" class="bold">available</span> 以外の単語で置き換えることもあります。いくつかの例を見てみましょう。例えば、<span lang="en" class="bold">free</span>「（人が）空いている」/ <span lang="en" class="bold">vacant</span>「（貸し部屋などが）空いている」が使えます。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I&#8217;m <span class="highlight">free</span> anytime this week. (=I&#8217;m <span class="highlight">available</span> anytime this week.)</dt>
<dd>今週はいつでも空いています。</dd>
<dt lang="en" class="bold">The meeting room is <span class="highlight">vacant</span> now. (=The meeting room is <span class="highlight">available</span> now.)</dt>
<dd>会議室は今空いてます。</dd>
</dl>
<p>ちなみにホテルの予約サイトなどで、<span lang="en" class="bold">&#8220;No Vacancy&#8221;</span> と出ていたら「空き部屋はない」という意味です。</p>
<h3>3. <span lang="en" class="bold">unavailable</span> なときの回答表現</h3>
<p>引き続き <span lang="en" class="bold">available</span> かどうか尋ねられたときの回答表現ですが、今度は <span lang="en" class="bold">unavailable</span>「＝利用できない」のときの回答です。こちらも、そのまま <span lang="en" class="bold">unavailable</span> を使って回答することはできます。</p>
<p>例えば、ホテルのインフォメーションブックなどでは、以下のような使い方がされています。ただし、会話でこのような返し方をすると冷たい印象になる可能性もありますので気をつけましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">Dry cleaning service is <span class="highlight">unavailable</span> at this hotel.<span data-mce-type="bookmark" style="display: inline-block; width: 0px; overflow: hidden; line-height: 0;" class="mce_SELRES_start">﻿</span></dt>
<dd>クリーニングサービスはこのホテルで利用できません。</dd>
</dl>
<p>口語では <span lang="en" class="bold">not available</span> と言うことの方が多いですし、次のように何らかの代替案を出すのが自然です。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I&#8217;m afraid it&#8217;s <span class="highlight">not available</span>, but &#8230;</dt>
<dd>申し訳ございませんがご利用いただけません。ただし&#8230;</dd>
</dl>
<h4>★ 条件付きで <span lang="en" class="bold">unavailable</span> な場合</h4>
<p>条件付きで <span lang="en" class="bold">unavailable</span> な場合は、少しでも詳しく情報を返せるように表現を工夫しましょう。尋ねられた日にちの空き状況のみを回答していてはビジネスの機会損失になってしまいますから、できれば相手の希望を先回りして考え、そのための情報提供ができるよう工夫することが大切です。</p>
<p>例えば、<span lang="en" class="bold">only available (on) &#8230;</span>「～にしか空いていません」と回答することで、話が進みやすくなります。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">The vice president is <span class="highlight">only available on</span> December 1st.</dt>
<dd>副社長は12月1日にしか都合がつきません。</dd>
</dl>
<p>次の例でも、<span lang="en" class="bold">no longer available</span>「もう空いていません」にその期間を合わせて示すことで、いつからなら空いているかを相手側に伝えています。このように答えることで、次の質問を促すこともできます。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">The tour to Ayers Rock is <span class="highlight">no longer available</span> this month.</dt>
<dd>エアーズロックへのツアーは今月はもう空いていません。</dd>
</dl>
<h4>★ unavailable の関連/置き換え表現</h4>
<p>先ほど <span lang="en" class="bold">available</span> の関連/置き換え表現をご紹介いたしましたが、<span lang="en" class="bold">unavailable</span> な状態を別の単語で言い表すこともできます。こちらもぜひ確認しておきましょう。</p>
<p>代表的な置き換え表現は、<span lang="en" class="bold">fully booked</span>「満室/満席」です。ホテル、レストラン、セミナー、コンサート、バス、新幹線、飛行機など、既に予約がいっぱいで <span lang="en" class="bold">unavailable</span> なときに使われます。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I&#8217;m afraid that all the twin rooms are <span class="highlight">fully booked</span> today.</dt>
<dd>申し訳ありませんが、ツインルームは本日満室でございます。</dd>
</dl>
<p>ビジネスでは機会損失を避けるため <span lang="en" class="bold">if someone cancels</span>「もし誰かがキャンセルしたら」 と、まだ利用の可能性が残っていることを優先して伝える方が良いでしょう。こちらも覚えておきたい表現です。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold"><span class="highlight">If someone cancels</span>, we&#8217;ll let you know as soon as possible.</dt>
<dd>もし誰かがキャンセルしたら、できるだけ早くお知らせします。</dd>
</dl>
<p>他には、<span lang="en" class="bold">occupied</span>「（モノが）使用中である状況 /（人が）手いっぱいな状況」や <span lang="en" class="bold">busy</span>「忙しい」といった単語も関連/置き換え表現として良く出てきます。これらを一緒に覚えておくと、<span lang="en" class="bold">available</span> の単語の意味もイメージしやすくなるはずです。関連語や置き換え表現は、ぜひ頭に入れるようにしてください。</p>
<h2><span lang="en" class="bold">available</span> 使い方のまとめ</h2>
<p>いかがでしたか？　今回の記事では <span lang="en" class="bold">available</span> の意味と使い方を説明しました。</p>
<p><span lang="en" class="bold">&#8220;available&#8221;</span> の英語のコアイメージは<span class="highlight">「何か（誰か）が手に入る/使える状態にあるとき」</span>なので日本語には訳しにくいですが、日常英会話・ビジネス・旅行と、色々な場面で登場する単語です。パターンがあるので、よく一緒に使う《関連語》や《関連フレーズ》と合わせて覚えることがポイントでした。</p>
<p>相手の都合を伺う場面では <span lang="en" class="bold">When is it convenient &#8230;?</span> や <span lang="en" class="bold">I wonder if &#8230;</span> の頻出フレーズ、関連語の <span lang="en" class="bold">free</span> や <span lang="en" class="bold">vacant</span> などを、反意語の <span lang="en" class="bold">unavailable = not available</span> には <span lang="en" class="bold">I&#8217;m afraid &#8230;</span> の接客用フレーズ、言い換え表現の <span lang="en" class="bold">fully booked</span> や <span lang="en" class="bold">busy</span> や <span lang="en" class="bold">occupied</span> などをご紹介しました。</p>
<p>これらを覚えておくことで <span lang="en" class="bold">available</span> を上手に使いこなせるはずです。ぜひ参考にしてください。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/available-how-to-use/">available の使い方は？英語で意味を捉えてビジネスでも使いこなそう</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2698</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/available-how-to-use/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>英語で「頑張ってくださいね」と目上の人にメッセージを伝えるには？</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/ganbatte-kudasai-eigo/</link>
		<pubDate>Tue, 27 Feb 2018 00:17:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-english.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=1993</guid>
		<description><![CDATA[<p>日本語の「頑張ってください」を英語で、しかも「少し目上の人」にメッセージを伝えたいとき、どう言えば良いのでしょうか？　こういった日常的に良く使われる日本語ほど、英語に訳しにくいのはなぜでしょう？　それは「頑張ってください [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/ganbatte-kudasai-eigo/">英語で「頑張ってくださいね」と目上の人にメッセージを伝えるには？</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2646" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-english.jpg" alt="「頑張ってください」を英語で伝えるコツをご紹介" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-english.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-english-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-english-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /><br />
日本語の「頑張ってください」を英語で、しかも「少し目上の人」にメッセージを伝えたいとき、どう言えば良いのでしょうか？　こういった日常的に良く使われる日本語ほど、英語に訳しにくいのはなぜでしょう？　それは「頑張ってください」という言葉１つに『多くの意味』が含まれているからです。</p>
<p>今回は、日本語の「頑張ってください」にある様々な意味を、英語で丁寧に表現するためのコツをご紹介していきます。日本語と同じように英語でも、気の利いた言葉で周りの人たちを応援したり励ましたりできるようになれると良いですよね。早速みていきましょう！</p>
<h2>&#8220;頑張ってください&#8221; を英語にするコツ</h2>
<p>多くのシチュエーションで使う「頑張ってください」のフレーズですが、英語で言うには、シチュエーションごとに英語でしっかりと考えることがコツになります。どうしてかというと、英語では「頑張る」に対応する１つの決まった動詞がなく、<a href="#wrong-usage">無理やり直訳の英語で伝えると命令口調で冷たい印象になってしまう</a>からです。</p>
<p>ということで、英語で「頑張ってください」と言いたいシチュエーションのときは、まず日本語で言うときの「◯◯、頑張ってください」の「◯◯」の部分を英語でしっかりと考えるようにしましょう。</p>
<p>ここで、ポイントが２つあります。英語の例文と解説を見ていく前に、確認しておきましょう。</p>
<h3>１. 何を頑張って欲しいかを考える</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2650" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/sport-ganbatte-example.jpg" alt="スポーツの話で「頑張ってください」を英語で" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/sport-ganbatte-example.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/sport-ganbatte-example-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/sport-ganbatte-example-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>例えば、スポーツの話なら「今度の試合、頑張ってください」のような言い方がありますよね。仕事の話なら「来週のプレゼン、頑張ってください」「新しい職場でも、頑張ってください」と言うこともあるでしょう。</p>
<p>このように「◯◯、頑張ってください」の形から「何を頑張って欲しいか」の英語をまず考えてください。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">the next race (or match/game/tournament/competition)</dt>
<dd>今度の試合（スポーツによって言い方は異なる）</dd>
<dt class="bold" lang="en">a presentation next week</dt>
<dd>来週のプレゼン</dd>
<dt class="bold" lang="en">a new place (or job)</dt>
<dd>新しい職場 (仕事)</dd>
</dl>
<p>英語で「頑張ってください」と言うときに大事なのは、この「何を頑張って欲しいか」の部分です。英語では目的語がなければ意味が伝わりにくく、それに応じて「相手に掛けるべき言葉」も変わってくるからです。</p>
<p>「何を頑張って欲しいか」の部分を英語で考えられたら、次は、それに対して「あなたが相手に望むこと」も考えていきましょう。</p>
<h3>２. あなたが相手に望むことを伝える</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2657" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/golf-sunset-sport-golfer.jpg" alt="英語で「頑張ってください」と言うには、あなたがその相手に望んでいる結果までしっかりと伝える" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/golf-sunset-sport-golfer.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/golf-sunset-sport-golfer-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/golf-sunset-sport-golfer-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語で「頑張ってください」と丁寧に言うときのポイント２つ目は、「あなたが相手に望むことを伝える」ということです。</p>
<p>例えば、誰かに「今度の試合」で頑張って欲しいとき、その相手に望むことって何でしょうか？</p>
<ul>
<li>優勝して欲しい</li>
<li>良い結果を残して欲しい</li>
<li>満足のいく結果を出して欲しい</li>
<li>ライバルに勝って欲しい</li>
<li>自己記録を更新して欲しい</li>
<li>完走して欲しい</li>
</ul>
<p>など、色々考えられますよね。つまり、それぞれに対応する動詞を考えながら英文を作る必要があります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">win first place</dt>
<dd>優勝する</dd>
<dt class="bold" lang="en">get a good result</dt>
<dd>良い結果を残す</dd>
<dt class="bold" lang="en">get the result one is looking for</dt>
<dd>満足のいく結果を出す</dd>
<dt class="bold" lang="en">beat one&#8217;s long-time rival</dt>
<dd>ライバルに勝つ</dd>
<dt class="bold" lang="en">break one&#8217;s own record</dt>
<dd>自己記録を更新する</dd>
<dt class="bold" lang="en">finish (marathon/the race)</dt>
<dd>完走する</dd>
</dl>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2651" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/shigoto-ganbatte-example.jpg" alt="お仕事を頑張ってくださいの英語は？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/shigoto-ganbatte-example.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/shigoto-ganbatte-example-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/shigoto-ganbatte-example-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>他にも「新しい職場へ行く人」に対して望むことであれば、</p>
<ul>
<li>仕事を楽しんで欲しい</li>
<li>成長してキャリアを伸ばして欲しい</li>
<li>とにかく元気に活躍して欲しい</li>
</ul>
<p>など、やはり色々と考えられます。</p>
<p>最初に述べましたように、日本語の「頑張ってください」という言葉には『多くの意味』が含まれています。日本語は多く語る必要がありませんが、英語ではあなたが相手に望むことまでしっかり言葉にしましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I hope you win first place in the next race.</dt>
<dd>今度の試合、頑張ってください（優勝して欲しい）。</dd>
<dt class="bold" lang="en">Good luck for tomorrow. I hope you get the result you are looking for.</dt>
<dd>明日、頑張ってください（満足のいく結果を出して欲しい）。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I hope your new place is full of fun and happiness.</dt>
<dd>次の職場でも、頑張ってください（仕事を楽しんで欲しい）。</dd>
</dl>
<p>自分自身が相手に望むこと（伝えたいこと）を組み入れて丁寧な言い方さえできていれば、目上の人に対してだけでなく、ビジネスシーンでも問題なく使うことができますよ。多くを語らなくても意味が伝わる日本語はとても便利ですが、英語では、隠れた意味まで恥ずかしがらず言える必要があります。シャイにならず意見をハッキリ伝えられるように慣れておきましょう。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/opinion/">意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/how-to-overcome-shyness/">日本人の特徴である「英語を話せないシャイな性格」を克服する方法</a></li>
</ul>
</div>
<h3>※ 基本の形は <span class="bold" lang="en">I hope &#8230;</span> と覚える</h3>
<p>上の例文でも出てきたように、英語で目上の人に対して「頑張ってください」と言うときの『基本の形』は、あなたが相手に望むことを <span class="bold" lang="en">&#8220;I hope&#8230;&#8221;</span> に続く文で伝える形となります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I hope your presentation goes well next week.</dt>
<dd>来週のプレゼン、頑張ってください（上手くいくと良いですね）。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I hope you get the job you want.</dt>
<dd>就職活動、頑張ってください（就きたい仕事に就けると良いですね）。</dd>
</dl>
<p>この <span class="bold" lang="en">&#8220;I hope&#8230;&#8221;</span> に続く文は完全文の形にして、「何のことを話しているのか」と「相手に望むこと」の２つを伝えるようにします。日本語で言うときの「◯◯、頑張ってください」の「◯◯」の部分に当たりますが、英語では「相手に望むこと」までを含めて、フレーズの後ろに来るのが特徴です。</p>
<p>このとき、相手に望むことは必ずしも「最高の結果」である必要はありません。楽しめると良いですねとか、怪我をせず無事に終わって欲しいとか、病気をせず元気でいて欲しいとか、日本語でも同じですね。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I hope you enjoy the race tomorrow and finish without injury.</dt>
<dd>明日のレース、怪我しないように楽しんでください。</dd>
</dl>
<p>また、次のように「本当に応援している気持ち」を前面に出した言い方もできます。後半に続く文の作り方は少し違いますが、こちらもネイティブっぽいナチュラルな応援の仕方になります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I hope to see you on the podium.</dt>
<dd>あなたが表彰台に立つのを見られることを期待しています。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I hope to see you altogether holding a finisher medal.</dt>
<dd>皆が一緒に完走メダルを持っているところを見たいです。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I hope to hear good news from you tomorrow.</dt>
<dd>明日、良い結果が聞けることを期待しています。</dd>
</dl>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;I hope&#8230;&#8221;</span> や <span class="bold" lang="en">&#8220;I hope to&#8230;&#8221;</span> の <span class="bold" lang="en">I</span> は省略するとくだけた言い方にもできますが、いずれにしても <span class="bold" lang="en">&#8220;I hope&#8230;&#8221;</span> の形が「頑張ってください」のメッセージを英語で伝えるための『基本の形』と言えるでしょう。</p>
<h3 id="aisatsugawari">※ 挨拶代わりの「頑張ってください」</h3>
<p>日本語の定型句は、あまり深い意味を持たず「挨拶代わり」のように使われることがよくあります。今回の「頑張ってください」も例外ではなく、何をどう頑張るのかは有耶無耶なまま使われたりします。</p>
<p>これを英語にするには、そのシチュエーションで伝えたいことの本質を理解する必要があるでしょう。</p>
<p>もし何気なく「頑張ってください」と言いたいだけの場合は、いくつか英語のパターンが考えられますので、後半で解説している「<a href="#ganbatte-meaning">日本語の &#8220;頑張って&#8221; の意味</a>」とその英語例文を参考にしてください。</p>
<h3 id="wrong-usage">※ 安易な翻訳語だけは絶対に避ける</h3>
<p>もし日本語の「頑張ってください」をそのまま英語にしようとすると、絶対に「どう訳せば良いだろう？」と考え込んでしまいます。ただ間違っても、次のような英語は使わないように気をつけましょう！</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Please do your best.</dt>
<dd>（頑張りが足りないよ、頼むから）ベストを尽くしてくれ。</dd>
</dl>
<p>これでは命令口調になってしまい、目上の人だけでなく、友達同士であっても失礼になりかねます。ただ単に Please をつけるだけでは、丁寧になるどころか「上から目線の冷酷な印象」を与えてしまいますよ。</p>
<h2 id="ganbatte-meaning">日本語の &#8220;頑張って&#8221; の本当の意味</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2653" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-ganbatte-meaning.jpg" alt="日本語の「頑張って」を英語に" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-ganbatte-meaning.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-ganbatte-meaning-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/japanese-ganbatte-meaning-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>日本語から英語にするには、その言葉で伝えたいことを頭の中で「イメージ」できる必要があります。</p>
<p>ですが、今回の &#8220;頑張って&#8221; という言葉にはたくさんの『意味』があり、<a href="#aisatsugawari">深い意味もなく挨拶代わりのように使われることもある</a>ため、伝えたいことを頭の中でパッとイメージすることは意外に難しいのです。例えば、次の言葉だけからその具体的な意味を知ることは困難でしょう。</p>
<ul>
<li>頑張ってね。</li>
<li>頑張ってください。</li>
</ul>
<p>そもそも、あなたが &#8220;頑張って&#8221; のセリフで伝えたいことは何でしょうか。英語で伝える前に、日本語で実際のシチュエーションに合った『正しい敬語』をイメージすると分かりやすくなります。要するに、表現の置き換えですね。</p>
<p>以下では、幅広く使われる「頑張ってください」の意味をパターンに分け、英語表現をご紹介します。</p>
<h3>(1) 健闘/活躍/成功/幸運を祈っています</h3>
<p>頑張ってくださいの意味を「健闘/活躍/成功/幸運を祈っています」という風にとらえると、次のような英語にすることができます。何を頑張るとかそういう話ではないことが分かりますね。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I wish you all the best.</dt>
<dd>ご健闘/ご活躍/成功/幸運をお祈りしています。</dd>
</dl>
<p>目上の人、ビジネス関係で知り合った人、クライアントに対してなど、様々な場面で使えます。日本語同様に英語でも「決まり文句」として使われるフレーズですから、何も付け加えずシンプルに言うのが無難ですが、親しい間柄では、もう少しパーソナルなメッセージを言い加えるとさらに良いでしょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I wish you all the best and I hope you enjoy your new life down there.</dt>
<dd>新しい場所（あちら）でも、ぜひ楽しんで頑張ってくださいね。</dd>
</dl>
<p>会話だけでなく、手紙やメールの結び言葉としてもよく使う表現ですね。</p>
<h3>(2) お元気で/お気を付けて/ご自愛ください</h3>
<p>頑張ってくださいの意味を「お元気で/お気を付けて/ご自愛ください」という風にとらえると、こちらもまた決まり文句があり、次のような英語にすることができます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Please take care of yourself.</dt>
<dd>お元気で/お気をつけて/ご自愛ください。</dd>
</dl>
<p>別れの場面、その人としばらく会わなくなるような場面など、会話の最後に使われる「頑張ってください」はこの意味で使われることも多いです。日本語表現を置き換えてイメージすれば英語も考えやすくなりますね。こちらの英語もまた、手紙やメールの文末でよく使われます。</p>
<p>なお、より親密に感じて貰えるよう、やはり一言メッセージを添えることができますよ。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Please take care of yourself. We&#8217;ll keep in touch.</dt>
<dd>お元気で頑張ってください。また時々連絡し合いましょう。</dd>
</dl>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/take-meaning/">動詞《take》の意味はこれで完璧！多用する12フレーズで表現力UP！</a></li>
</ul>
</div>
<h3>(3) 応援しています/力になります</h3>
<p>頑張ってくださいの意味を「応援しています」という風にとらえると、自分が相手の味方であること、何かの力になれる（なりたい）ことを伝えたいはずです。この場合は、次のような英語にすることができます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I am always on your side.</dt>
<dd>いつも応援しています。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I am glad to help anytime.</dt>
<dd>いつでも喜んで力になります。</dd>
</dl>
<p>具体的にどんなサポートができるかや、いつでも相談に乗れることなどを伝えられるとさらに良いでしょう。ただの「挨拶代わり」ではなく、心から「頑張って欲しい」と応援していることが相手に伝わります。ただしどちらかと言うと、かなり親しい間柄である場合や、恋人、家族の間などで使われる表現かもしれません。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Please let me know how things go. I will always be on your side.</dt>
<dd>今後の状況もぜひ教えてくださいね。いつも応援していますから。</dd>
</dl>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2659" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-eigo.jpg" alt="英語メールの文末でも「頑張ってください」は定番フレーズ" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/ganbatte-kudasai-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<h2>英語の &#8220;頑張ってください&#8221; まとめ</h2>
<p>日本語でいう「頑張ってください」には様々な意味があり、挨拶代わりのように使われる場面では「ご活躍をお祈りしています」「ご自愛ください」「応援しています」に当たる意味で使われているケースが多いです。簡単な挨拶代わりの場合には、上記３パターンで紹介した英語例文を参考にしてください。</p>
<p>一方で、頑張って欲しいことについてメッセージを伝えるときは <span class="bold" lang="en">&#8220;(I wish you all the best and) I hope&#8230;&#8221;</span> の基本形を思い出して文を作りましょう。文を上手に完成させるコツは、次の２つを抑えておくことでした。</p>
<ol>
<li>何を頑張って欲しいかを考える</li>
<li>あなたが相手に望むことを伝える</li>
</ol>
<p>今、あなたが誰かに伝えたい「頑張って」も、これで上手に伝えられると良いですね！　<span class="bold" lang="en">I hope you keep enjoying the journey of learning English!</span>　皆さん、これからも英語の勉強を頑張ってください！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/ganbatte-kudasai-eigo/">英語で「頑張ってくださいね」と目上の人にメッセージを伝えるには？</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1993</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/ganbatte-kudasai-eigo/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>無視って英語で？ ｢無視してください｣ や ｢無視できない問題｣ の英語表現</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/mushi-eigo/</link>
		<pubDate>Mon, 12 Feb 2018 01:16:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[英会話オンライン編集部]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=2576</guid>
		<description><![CDATA[<p>英語で「無視できない」や「無視してください」と伝えたいとき、どのような単語を使えば良いでしょうか？ ビジネスメール以外に、プライベートでも「無視していいよ」と英語でいいたいときはありますよね。 使用注意！ビジネスで信用を [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/mushi-eigo/">無視って英語で？ ｢無視してください｣ や ｢無視できない問題｣ の英語表現</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2603" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo.jpg" alt="無視って英語で？ ｢無視してください｣ や ｢無視できない問題｣ の英語表現" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語で「無視できない」や「無視してください」と伝えたいとき、どのような単語を使えば良いでしょうか？ ビジネスメール以外に、プライベートでも「無視していいよ」と英語でいいたいときはありますよね。</p>
<div class="related-link recommended">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/inappropriate-business-phrases/">使用注意！ビジネスで信用を無くしかねないＮＧ英語フレーズ集</a></li>
</ul>
</div>
<p>和英辞書などで「無視」の英語を調べてみると、「<span class="bold" lang="en">ignore</span>」や「<span class="bold" lang="en">disregard</span>」といった単語が上位に浮上すると思います。果たして皆さんはこれらの単語を用いて、思い描く適切な文章を作成できるでしょうか？ 今回はビジネスシーンでも使われるバラエティーに富んだ「無視」の英語表現をご紹介いたします。</p>
<div class="mokuji">
<div>目次</div>
<ol class="mb10">
<li><a href="#ビジネスで使う「無視」の英語表現">ビジネスで使う ｢無視｣ の英語表現</a>
<ol class="mb10">
<li><a href="#「無視してください」の英語">｢無視してください｣ の英語</a></li>
<li><a href="#「無視できない問題」の英語">｢無視できない問題｣ の英語</a></li>
<li><a href="#「無視しましょう」の英語">｢無視しましょう｣ の英語</a></li>
<li><a href="#「無視されやすい」の英語">｢無視されやすい｣ の英語</a></li>
</ol>
</li>
<li><a href="#プライベートで使う「無視」の英語表現">プライベートで使う ｢無視｣ の英語表現</a>
<ol class="mb10">
<li><a href="#「既読無視」の英語">｢既読無視｣ の英語</a></li>
<li><a href="#「無視していいよ」の英語">｢無視していいよ｣ の英語</a></li>
<li><a href="#「信号を無視する」の英語">｢信号を無視する｣ の英語</a></li>
<li><a href="#「そんなの無視しなよ」の英語">｢そんなの無視しなよ｣ の英語</a></li>
</ol>
</li>
<li><a style="font-size: 15.2px;" href="#「無視」の英語表現まとめ">｢無視｣ の英語表現まとめ</a></li>
</ol>
</div>
<h2 id="ビジネスで使う「無視」の英語表現">ビジネスで使う ｢無視｣ の英語表現</h2>
<p>今回のテーマである「無視」という言葉は、日本語でもビジネスメールなどで意外とよく登場します。そこで大まかに４通りの場面を想定し、特によく使われる「無視」の英語表現をご紹介いたします。</p>
<ol>
<li><strong>無視してください</strong><br />
例：先程のメールは無視してください</li>
<li><strong>無視できない</strong><br />
例：～はとても無視できない問題です</li>
<li><strong>無視しましょう</strong><br />
例：～の件はいったん無視しましょう</li>
<li><strong>無視されやすい</strong><br />
例：～の問題は職場で無視されやすい</li>
</ol>
<p>最も使用頻度が高いと思われるのが「無視してください」です。事前に送っていた通知を無視してほしい時に使われる表現ですね。また、物事の重要性を強調する場面で「無視できない」という表現もよく耳にします。</p>
<p>他に、重要性の低い物事に関して「無視しましょう」と無視を促す場面もありますし、放置されている問題に対して「無視されやすい」のような表現を使うこともあるでしょう。</p>
<p>以下では、各場面における「無視」に相当する適切な英語表現をご紹介していきますが、どのような背景や、どのような事情から「無視」をする（もしくはされる）状況が生まれているか着目し、英語での表現の方法を直に感じてください。</p>
<h3 id="「無視してください」の英語">１. ｢無視してください｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2609" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shite-kudasai-eigo-email.jpg" alt="英語メールで「無視してください」と伝えたい" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shite-kudasai-eigo-email.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shite-kudasai-eigo-email-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shite-kudasai-eigo-email-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>「無視してください」は周知済みの情報が更新された場合や誤りがあった場合などに用いられる表現ですが、自分の独り言に第三者が反応を示した際には「お気になさらずに」という意味を込めて使います。</p>
<p>文字通り「無視する」の意味なので「<span class="bold" lang="en">ignore</span>」や「<span class="bold" lang="en">disregard</span>」の単語に最も意味が近いと言えるでしょう。いくつか例文を挙げます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Please disregard</span> my previous e-mail. There is a small change that has been made to the plan.</dt>
<dd>先ほどお送りしたメールは無視してください。計画に若干の変更が生じました。</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Please ignore</span> what I told you earlier. I was not thinking straight.</dt>
<dd>先ほど（あなたに）言ったことは無視してください。(私の思考は）まともではありませんでした。</dd>
</dl>
<p>発言や事実を撤回する場面で用いられることが多いので、端的に。もし何か過失がある場合には謝罪の文言も添えると相手に誠意が伝わるので良いでしょう。</p>
<h3 id="「無視できない問題」の英語">２. ｢無視できない問題｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2610" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-dekinai-mondai-eigo.jpg" alt="無視できない問題って英語でどう言う？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-dekinai-mondai-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-dekinai-mondai-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-dekinai-mondai-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>「無視できない問題」の表現はビジネスシーンのみならず、私生活での友人や家族との会話、大学での議論、政治家が討論を交わす議会に至るまで、社会の隅々で取り上げられますね。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">It&#8217;s <span class="highlight">a problem that cannot be ignored</span>.</dt>
<dd>それは無視できない問題です。</dd>
</dl>
<p>文脈の「無視できない」の本質は「見過ごされるべきではない」「注意を向ける必要性がある」という状態を指していますので、英語では <span class="bold" lang="en">overlook</span> という単語を用いて次のように表現することもできます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">A problem that <span class="highlight">should not be overlooked</span></dt>
<dd>見過ごされるべきではない（無視できない）問題</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Don’t overlook</span> the obvious!</dt>
<dd>見え透いたことを見落とさないで（無視しないで）ください！</dd>
</dl>
<p>上の「<span class="bold" lang="en">obvious</span>」は定冠詞 <span class="bold" lang="en">the</span> と掛け合わせることによって名詞として活用しています。アレキサンダー大王も英語では一般的に、<span class="bold" lang="en">Alexander the Great</span> などの呼称で呼ばれていますね。</p>
<h3 id="「無視しましょう」の英語">３. ｢無視しましょう｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2611" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shimashou-eigo.jpg" alt="無視しましょうと英語で言いたい場合" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shimashou-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shimashou-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shimashou-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>「無視しましょう」という表現は、他に優先すべきことがある場合に用いられます。本質は「注意に値しないから、気に留めるのは止めましょう」という意味になりますので、それを英語にすると良いです。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Forget</span> about such a tiny mistake, you&#8217;ll do better next time!</dt>
<dd>そんな小さな失敗は気にするなよ。次は上手くいくさ！</dd>
<dt class="bold" lang="en"><span class="highlight">Let&#8217;s not pay attention to</span> what they say and just finish it up.</dt>
<dd>彼ら/彼女らの言う事なんか無視して、(業務を）終わらせましょう。</dd>
<dt class="bold" lang="en">Let it go, <span class="highlight">stop worrying</span> about it.</dt>
<dd>受け入れるしかないのだから、心配するのは止めるといいよ。</dd>
</dl>
<p>｢無視しましょう｣ というフレーズは、失敗してしまった人に対しての励ましや、誰かに聞くに堪えないことを言われた際など、人を鼓舞する表現としても活用できますね！</p>
<h3 id="「無視されやすい」の英語">４. ｢無視されやすい｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6192" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-sareru-eigo.jpg" alt="「無視されやすい」の英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-sareru-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-sareru-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-sareru-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>日本語の「無視されやすい」は受動態のまま英訳するより、主語を変えて「～は～を無視しやすい」の形式に直した方がより自然になります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Management often<span class="highlight"> turn a blind eye to</span> harassment in the workplace.</dt>
<dd>職場で起きるハラスメントは経営陣に見て見ぬ振りをされることが多い。</dd>
<dt class="bold" lang="en">The caregivers tend to <span class="highlight">neglect</span> their own health.</dt>
<dd>介護者は自分の健康を無視する傾向があります。</dd>
</dl>
<p>この ｢見て見ぬ振りをする｣ や ｢故意に見過ごす｣ という意味の ｢<span class="bold" lang="en">turn a blind eye to</span>｣、｢勘付いてはいるけど怠けて放置する｣ という意味の ｢<span class="bold" lang="en">neglect</span>｣ も、｢無視する｣ の英語訳としてぜひ覚えておきましょう。</p>
<p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-2513690729740459"
     data-ad-slot="5682562205"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</p>

<h2 id="プライベートで使う「無視」の英語表現">プライベートで使う ｢無視｣ の英語表現</h2>
<p>｢無視｣ という言葉は、プライベートでもチャットや他愛のない会話において ｢既読無視｣ ｢無視していいよ｣ ｢信号を無視する｣ ｢そんなの無視しな｣ など様々な言い回しで使われます。さて、これらは英語でどのように表現できるでしょうか？</p>
<p>基本的にはビジネスシーンと同じ単語で言い表わせますが、それぞれ英語表現と例文を見てみましょう。</p>
<h3 id="「既読無視」の英語">１. ｢既読無視｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6191" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/kidoku-mushi-eigo.jpg" alt="「既読無視」の英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/kidoku-mushi-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/kidoku-mushi-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/kidoku-mushi-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>チャットアプリなどで既読無視するというのは、すなわち ｢既読してそのままにする｣ ということですので、英語では ｢<span class="bold" lang="en">leave on read</span>｣ (read は過去分詞形 /red/ ) や ｢<span class="bold" lang="en">leave on seen</span>｣ と言います。意味合い的には無視というより放置という感じですね。ここでの <span class="bold" lang="en">leave</span> は過去形の <span class="bold" lang="en">left</span> で使うことが多いです。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en"><span class="highlight">She left me on read</span> for 2 days.</dt>
<dd>彼女は私のことを2日間 ｢既読無視｣ した。</dd>
<dt lang="en">What should I do <span class="highlight">when I get left on seen</span>?</dt>
<dd>｢既読無視｣ されたときってどうしたら良いの？</dd>
<dt lang="en"><span class="highlight">She left you on read</span> doesn&#8217;t mean she hates you.</dt>
<dd>既読無視されたら嫌われてるってわけじゃないよ。</dd>
<dt lang="en"><span class="highlight">Being left on seen</span> doesn&#8217;t bother me.</dt>
<dd>既読で放置されても別に気にならない。</dd>
</dl>
<p>｢<span class="bold" lang="en">ignore</span>｣ は意味が強く、本当に完全無視な場合を除けば ｢既読無視｣ の英語としては使わない方が無難です。</p>
<h3 id="「無視していいよ」の英語">２. ｢無視していいよ｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6189" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shite-eigo.jpg" alt="「無視していいよ」の英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shite-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shite-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shite-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>チャットアプリで送ったメッセージや自分の発言などに対して ｢無視していいよ｣ という場合は、ビジネスで ｢先程のメールは無視してください｣ というシチュエーションと同じです。ただし、プライベートではもう少しフランクな英語を使うことができます。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">Oops! Sorry, it was a mistake. <span class="highlight">You can ignore it</span>.</dt>
<dd>おっと！ ごめん、間違っちゃった。無視していいよ。</dd>
<dt lang="en"><span class="highlight">No worries</span>, I figured it out by my own.</dt>
<dd>心配しないで、もう自分で分かったから。</dd>
</dl>
<p>他にも｢深い意味はなかったから無視して｣ や ｢勘違いだったからさっきの無視して｣ という意味で使う場合もあるでしょう。そんなときは「無視」を英語にしようとせず「大したことじゃないから」や「気にしないで」というニュアンスを英語にするとより自然になります。例えば、以下のような英語表現がありますよ。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">It&#8217;s alright, <span class="highlight">it doesn&#8217;t matter</span>.</dt>
<dd>大丈夫、大したことじゃないから。</dd>
<dt lang="en"><span class="highlight">Never mind</span>, I misunderstood.</dt>
<dd>気にしないで、勘違いしてた。</dd>
</dl>
<h3 id="「信号を無視する」の英語">３. ｢信号を無視する｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6190" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/shingou-mushi-eigo.jpg" alt="「信号を無視する」の英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/shingou-mushi-eigo.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/shingou-mushi-eigo-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/shingou-mushi-eigo-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>信号を無視するというのは直訳すれば ｢<span class="bold" lang="en">ignore a traffic light</span>｣ となりますが、英語では「赤信号を通過する」という意味で ｢<span class="bold" lang="en">go through a red light</span>｣ と言うことの方が多いかもしれません。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">She was fined £100 <span class="highlight">ignoring a traffic light</span>.</dt>
<dd>彼女は信号を無視して100£の罰金を課された。</dd>
<dt lang="en">I got a ticket <span class="highlight">for going through a red light</span>.</dt>
<dd>信号を無視して違反切符を切られた。</dd>
</dl>
<h3 id="「そんなの無視しなよ」の英語">４. ｢そんなの無視しなよ｣ の英語</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6193" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shinayo-eigo-1.jpg" alt="「そんなの無視しなよ」の英語" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shinayo-eigo-1.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shinayo-eigo-1-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-shinayo-eigo-1-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>家族や友達や恋人などにいう ｢そんなの無視しなよ｣ や ｢そういうのは無視した方がいいよ｣ というフレーズも英語にしてみましょう。視点を変えると ｢知らないふりしなよ｣ とか ｢相手にしない方が良いよ｣ という意味になりますので、それを踏まえて以下の例文を見てみてください。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">You know what, <span class="highlight">ignorance is bliss</span>.</dt>
<dd>そうだ、知らなかったことにすればいいのよ。</dd>
<dt lang="en">Just <span class="highlight">don&#8217;t listen to him</span>.</dt>
<dd>彼の言うことは聞かなくていいよ。</dd>
<dt lang="en">Why don&#8217;t you <span class="highlight">pretend that you didn&#8217;t see it</span> ?</dt>
<dd>見なかったふりをしてみれば？ (無視すれば？)</dd>
</dl>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/you-know-what/">You know what? の意味を正しく理解して英会話で使ってみよう</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/how-use-why-dont-you/">「Why don’t you ～ ？」の使い方、あなたは正しく理解できていますか？</a></li>
</ul>
</div>
<h2 id="「無視」の英語表現まとめ">｢無視｣ の英語表現まとめ</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2604" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo-matome.jpg" alt="「無視」の英語表現おさらい" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo-matome.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo-matome-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/mushi-eigo-matome-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>日本語の「無視」に相当する英語での表現は複数存在しています。辞書を引いて最初に見つかる「<span class="bold" lang="en">ignore</span>」や「<span class="bold" lang="en">disregard</span>」といった1つの単語で言い表すことも可能ですが、場面や用途によっては様々な表現ができるということは、ぜひ覚えておきましょう。</p>
<p>今回ご紹介した例では ｢<span class="bold" lang="en">overlook </span>(あえて見過ごす) ｣、｢<span class="bold" lang="en">not pay attention to</span> (注意を払わない) ｣、｢<span class="bold" lang="en">turn a blind eye to</span> (見て見ぬ振りをする) ｣、｢<span class="bold" lang="en">neglect</span> (放置する) ｣ などを ｢無視する｣ の意味で使いました。また、｢<span class="bold" lang="en">no worries</span> (心配しないで) ｣、｢<span class="bold" lang="en">never mind</span> (気にしないで) ｣ などで言い換えられるケースもあります。</p>
<p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-2513690729740459"
     data-ad-slot="5682562205"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</p>

<p>このように ｢無視｣ は様々な英語で表現できますので、文脈の中で表現方法を決めるためには伝えたいことの本質が「無視すること (ある事実を無いものと見なすこと) 」にあるのか ｢別に注意を向ける先｣ にあるのか、もしくは ｢相手の意識や認識レベル｣ にあるのかなど、コンテキストの前後から見定める必要があります。</p>
<p>リフレーズは英会話上達への最初のステップなので、たくさん英会話を経験をして慣れていきましょうね！　最後までお読みいただきありがとうございました。今回の記事も皆さんの参考になったなら幸いです。</p>
<div class="related-link recommended">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/available-how-to-use/">available の使い方は？英語で意味を捉えてビジネスでも使いこなそう</a></li>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/mention-how-to-use/">mentionの使い方を徹底解説！日常英会話とビジネスシーンの英語例文</a></li>
</ul>
</div>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/mushi-eigo/">無視って英語で？ ｢無視してください｣ や ｢無視できない問題｣ の英語表現</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2576</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/mushi-eigo/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>英語の「はじめまして」は１人１人に変化をつけるのがネイティブ流！</title>
		<link>https://eikaiwa.online/tips/when-you-meet-new-people/</link>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2017 03:59:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話上達のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-meet-new-people.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=2078</guid>
		<description><![CDATA[<p>英語で初対面の人に「はじめまして」の挨拶をするとき、多くの方は &#8220;Nice to meet you.&#8221; のフレーズが思い浮かぶと思います。でもちょっと待ってください！　ビジネスでもカジュアルでも、 [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/when-you-meet-new-people/">英語の「はじめまして」は１人１人に変化をつけるのがネイティブ流！</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2151 nolazy" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-meet-new-people.jpg" alt="英語の「はじめまして」は１人１人に変化をつけるのがネイティブ流！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-meet-new-people.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-meet-new-people-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/when-you-meet-new-people-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語で初対面の人に「はじめまして」の挨拶をするとき、多くの方は <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> のフレーズが思い浮かぶと思います。でもちょっと待ってください！　ビジネスでもカジュアルでも、初対面の人と会うときは１対１では<wbr />ない場合が多く、全員に <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> とだけ繰り返すのは不自然です。</p>
<p>これは、使うフレーズを「より丁寧な言い方」に変えなければならないという意味では決してありません！　それよりも自己紹介は大丈夫ですか？「はじめまして」と言った後の『会話』は続けられそうでしょうか？　今回は、英語で「はじめまして」を言うとき、ネイティブのような自然な話し方で、１人１人に変化をつけて挨拶をしていくための秘訣をお伝えします。</p>
<h2>英語で ｢はじめまして｣ の挨拶</h2>
<p>はじめて英語で「はじめまして」の挨拶をするときは、ドキドキしますよね。英語を習い始めてすぐに習った簡単なフレーズで十分なはずなのに、なぜ『難しく』感じてしまうのでしょう？　英語で「はじめまして」の挨拶をするフレーズが <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> であることは、皆さんもご存知のはずです。</p>
<p>ところが、その <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> を「どんなタイミングで言えばいいか」や「基本の振る舞い方」そして「その後の会話への繋げ方」については、きちんと知らない方が多いようです。また、場面や状況によっては <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> のセリフを省略した方が自然なことだってあります。これについては記事後半でも説明いたしますが、英会話においては、勉強だけでは学べないことがあるのです。</p>
<p>とにかく、私たち日本人は英語で「はじめまして」を言う場面に慣れていません。それもそのはずで、学校で習うことは「はじめまして＝<span class="bold" lang="en">Nice to meet you</span>」のフレーズだけですから、英語を使うシチュエーションでの『実践練習』ができていないのです。この記事を読み終えたら、ぜひ『イメトレ』をしておきましょう。</p>
<h3>重要ポイントの事前確認</h3>
<p>英会話では、次の３つが分かっていなければ「はじめまして」を言うだけでも『難しく』感じてしまいます。場面や状況に応じて、挨拶の仕方も少しずつ変えないといけないからです。</p>
<ol>
<li>「はじめまして」を言うタイミング</li>
<li>「はじめまして」を言うときの振る舞い</li>
<li>「はじめまして」から会話への繋げ方</li>
</ol>
<p>逆に、上の３つを理解して１人１人に変化をつけられれば、初対面の会話はバッチリです。また、</p>
<ul style="list-style: none;">
<li>「はじめまして」を省略して良い場合</li>
</ul>
<p>があることも理解しておくと良いでしょう。それでは、早速それぞれについて説明していきます。</p>
<h2>１. はじめましてを言うタイミング</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2136" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/know-when-to-shake-hands.jpg" alt="英語ではじめましてを言うタイミングは握手のとき" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/know-when-to-shake-hands.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/know-when-to-shake-hands-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/know-when-to-shake-hands-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>英語で「はじめまして」を言うタイミングはどう変化させれば良いのでしょうか？　覚えておきたいことは、ほとんどの場合、<span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> は『握手のタイミングで言う』ということです。つまり、握手をする行為自体が「はじめまして」や「よろしくお願いします」を意味していると考えると良いかもしれません。</p>
<p>英語圏では「初対面のときに限らず会う度に握手をする」こともあるくらいですし、初対面のときは１人１人必ず『握手』をすると思ってください。これは、日本でいうお辞儀のようなものなのです。ビジネスであれ、カジュアルであれ、はじめて誰かと知り会うときには、まず『握手』をすることになります。</p>
<p>はじめましてを言うタイミングも自然と「決まってくる」ので、パターンを覚えておくと良いでしょう。</p>
<h3>パターン１. 会ってすぐの握手で</h3>
<p>事前に会う約束をしている場合であれば、会ってすぐに握手をするはずです。また、家族や友人から人を紹介されたときも、すぐに握手をします。これが最も一般的なパターンではないでしょうか。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;I&#8217;m Katsuya. Nice to meet you.&#8221;</dt>
<dd>「克哉です。はじめまして」</dd>
</dl>
<p>なお、以前からその人の話を聞いていた場合は、<span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> の代わりに次のフレーズも使えます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;I&#8217;m glad to finally meet you.&#8221;</dt>
<dd>「ようやくお会いできて嬉しいです。」</dd>
</dl>
<h3>パターン２. 会話してからの握手で</h3>
<p>何かをきっかけに話しはじめて、お互いに興味を持ってから <span class="bold" lang="en">&#8220;By the way&#8230;&#8221;</span> と自己紹介をするような場合、そのときになってはじめて握手をすることになります。ここでも「握手がはじめましての合図」ですね。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;By the way, I&#8217;m Katsuya.&#8221;</dt>
<dd>「ちなみに、私は克哉といいます。」</dd>
</dl>
<p>と言って、右手を差し出しましょう。</p>
<p>このときに <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> と付け加えることもできますが、今はまだ言わなくても大丈夫です。握手のタイミングで向こうから <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> と言ってくれるでしょうし、そちらの方が自然だからです。</p>
<p>つまり、お互いが相手側の名前を知って握手をするまでは、タイミングを待ちましょう。こう覚えておけば、第一声からいきなり <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> と右手を差し出すことはかなり不自然だと分かるでしょう。</p>
<h3>パターン３. 握手をせずに言う場合</h3>
<p>握手をするとき以外に「はじめまして」を言うタイミングがあるとしたら、学校や会社などで自己紹介をするとき、皆に <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you guys.&#8221;</span> や <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you all.&#8221;</span> と声を掛ける場面でしょうか。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you all.&#8221;</dt>
<dd>「皆さん、はじめまして」</dd>
</dl>
<p>ただ、少人数のグループであれば最初から１人ずつ握手をしていくでしょうし、大人数でも結局は１人１人に 握手をしていくことになります。このような場合には <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> ばかりを繰り返さず、自己紹介を中心にした話し方に変えましょう。この辺りの基本的な振る舞い方については、この後に説明していきます。</p>
<h2>２. はじめましてを言うときの振る舞い</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2152" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/meeting-great-new-people.jpg" alt="英語での新しい出会い、振る舞い方" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/meeting-great-new-people.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/meeting-great-new-people-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/meeting-great-new-people-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>日常英会話であれ、ビジネスシーンであれ、英語で話すことになる相手との初対面のときは「振る舞い」にも注意をしないといけません。まずは基本の「振る舞い方」を身に付けましょう。<a href="https://eikaiwa.online/tips/forget-japanese-behavior-manner/">日本人らしさを捨てて海外で通用する英語を１ヶ月間で身に付ける方法</a>という記事でも書きましたが、英語力とはもっと違う別のところで自信を持てるようにしなければ、英会話をメキメキと上達させることはできません。</p>
<h3>振る舞い方１. 握手は積極的に力強く</h3>
<p>英語で「はじめまして」と言うときの握手は、『相手の目』を見ながら『笑顔』で『力強く』してください。自己紹介をした後に「この握手の仕方」ができれば、とりあえずは合格といえます。もし慣れていない人は、イメトレでも良いので『相手の目』を見ながら『笑顔』で『力強く』握手できるよう練習をしましょう。</p>
<p>これはビジネスだから上のような握手をするというわけでもなく、どんな出会いの場面でも同じです。</p>
<p>なお、自分からアプローチしなければ「握手をしないまま終わってしまう」ことも起こり得ますが、それでは相手に興味がないと態度で示しているようなもので、周りにも悪い印象を与えますから避けましょう。また、自分だけ座って握手をするのもタブーです。<a href="https://www.thespruce.com/handshake-etiquette-p2-1216847">握手のマナーについての英語の記事</a>も参考にしてみてください。</p>
<p>なお、<a href="https://eikaiwa.online/reading/world-greetings/">世界全体の挨拶を見ると、初対面から頬にキスをする場合もあります</a>。ただし、インターナショナルな交流の初対面ではやはり握手が一般的です。ですから、握手の仕方だけは絶対にマスターしておきましょう。</p>
<h3>振る舞い方２. 名前と自己紹介を優先</h3>
<p>日本語の「はじめまして」と英語の <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> に共通することは「名前と自己紹介を伝えなければ会話は成り立たない」ということです。ただ、日本語の語順では「はじめまして」が先になる一方、英語では名前と自己紹介の後に <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> とオプションで付け加えるような言葉でしかありません。</p>
<p>きちんと力強く握手ができていれば、ほとんどの場面が「自分の名前を伝えるだけ」でも良かったりします。意外かも知れませんが、<span class="bold" lang="en">&#8220;I&#8217;m&#8230;&#8221;</span> や <span class="bold" lang="en">&#8220;My name is&#8230;&#8221;</span> そして <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> も言いません。まず名前を伝えることを何よりも優先しましょう。グループで１人ずつ握手をするようなときは、特にこうなります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;Katsuya.&#8221;</dt>
<dd>「克哉と言います」</dd>
</dl>
<p>なお、<span class="bold" lang="en">&#8220;I&#8217;m&#8230;&#8221;</span> や <span class="bold" lang="en">&#8220;My name is&#8230;&#8221;</span> また <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> を『省略』する代わりに、自己紹介として１つ２つ自分のことを伝えられれば <span class="bold" lang="en">Very good!</span> です。学生の方なら、<a href="https://eikaiwa.online/reading/english-self-introduction-students/">差がつく！大学生が自己紹介をするときに必要な基本フレーズ集</a>という記事も、ぜひ合わせて読んでみてください。</p>
<p><strong>名前と自己紹介を優先した例</strong></p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Katsuya. I just moved in this area last week.&#8221;</span><br />
（名前を言うとき、握手のために手を差し出す）</p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Peggy. I&#8217;m the owner here. Nice to meet you, Katsuya.&#8221;</span><br />
（Nice to meet you. のタイミングで握手しあう）</p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you too, Peggy.&#8221;</span><br />
（お互い相手の名前を把握できたら握手を解く）</p>
<p>相手が身構えないよう、分かりやすい自己紹介を短くサッと伝えることがコツですね。もちろん、向こうから <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> と言ってきてくれたら、それに対しては <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you too, Peggy.&#8221;</span> というように「相手の名前を付けて」返すと良いでしょう。名前を聞き取れなかったときは、聞き直すことも大切です。</p>
<p>なお、英語は初心者という方は、<a href="https://eikaiwa.online/featured/first-name-last-name/">First name (名前) 呼び捨てが英語の基本！Last name (苗字) は使わない？</a>の記事も合わせて読んでおくようにしましょう。こちらも、英会話での振る舞い方の基本となります。</p>
<h3>振る舞い方３. 伝わる自己紹介を考える</h3>
<p>初対面で大切なことはあくまでも『相手への自分の紹介』ですので、そのことを忘れないようにしましょう。</p>
<p>つまり、相手や場面によって内容は変えなければいけません。相手にとって分かりやすい自分の立場は何かをサッと頭の中で考え、それを咄嗟に言えるようになれれば振る舞いは完璧です。</p>
<p><strong>相手に伝わる自己紹介の例</strong></p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Hi. I&#8217;m Samantha, Isabella&#8217;s mother.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;My name&#8217;s Samantha. I&#8217;m a project manager.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Samantha. I&#8217;m here for 4 days on holiday.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Hello, I&#8217;m Samantha from ABC company.&#8221;<br />
&#8220;Samantha. And this is my family.&#8221;<br />
</span></p>
<p>お気付きいただけたとは思いますが、上記５つの例文は同一人物の違う場面を想定しています。あなた自身も「自己紹介の仕方」は色々なパターンが考えられるはずですよね？　自己紹介は <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> よりも先に伝えることですので、場面に合わせて「柔軟かつ迅速に」変化させられるようになりましょう。</p>
<p>ここまでができるようになれば、ネイティブのように自然な「初対面トーク」ができるようになるまで、もう少しです。最後に、「はじめまして」と言ったその後の会話への繋げ方を見ていきましょう。</p>
<h2>３. はじめましてから会話への繋げ方</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2154" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/tips-to-impress-people-you-meet.jpg" alt="初対面で英語の会話を途切れさせない方法" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/tips-to-impress-people-you-meet.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/tips-to-impress-people-you-meet-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/tips-to-impress-people-you-meet-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>はじめましてを言うタイミングのパターンが分かり、１人１人に対して自己紹介を変化させることが大事だと理解できたあなた、最後の仕上げは「その後の会話への繋げ方」です。はじめましてと言った後は、できればそのまま上手く会話を続けたいですよね！　<span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> の次は、何と言えば良いのでしょうか？</p>
<h3>繋げ方１. まずは ｢褒め言葉｣ が基本</h3>
<p>はじめて会話を交わすときに気の利いた褒め言葉を言えれば、第一印象も良くなりますし、雰囲気も打ち解け会話が続けやすくなります。例えば、シンプルに <span class="bold" lang="en">&#8220;I like/love your&#8230;&#8221;</span> と言うだけでも良いのです。</p>
<p>初対面の人にいきなり「褒め言葉」を使うのは恥ずかしいと思うかもしれませんが、お互いに自己紹介をした直後であれば改まる必要もないですし、間接的なことを褒めることで会話も繋がりやすくなります。直接的な褒め言葉だと誤解を招く可能性もありますので、ちょっとした程度のことを褒めるレベルで十分です。</p>
<p><strong>自己紹介の後に「褒め言葉」を言う例</strong></p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Oh, It&#8217;s a beautiful name.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;You come from a beautiful country!&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Hey, I love your shoes. It&#8217;s so cool.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Your watch is so nice. Which brand is it?&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;I like your shirt. It&#8217;s so true!&#8221;</span></p>
<p>その人の名前や出身地、靴・腕時計などのデザイン、シャツに書かれていることなど、褒められるポイントを１つ見つけるだけで大丈夫です。また、家族やペットなど「周り」にも目を向けてみると良いでしょう。</p>
<h3>繋げ方２. 相手のことについて尋ねる</h3>
<p>初対面の挨拶をしてお互いの名前を知っただけの時点では、まだ知らないことはたくさんあるはずです。もしそうでないとしても、相手への興味を示すために相手のことを尋ねてみましょう。</p>
<p>その場の状況、自己紹介のやり取りから既に分かっていることを「掘り下げて」質問するのが簡単です。</p>
<p><strong>自己紹介の後に「相手のことを尋ねる」例</strong></p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Is this your first time here?&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;How long <a title="現在完了「have been」継続用法の意味と使い方" href="https://eikaiwa.online/reading/have-been-english-usage/">have you been living</a> here?&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Are they your family?&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Where in the states are you from?&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Which part of England are you from?&#8221;</span></p>
<p>また、相手から質問をしてくれた場合は、次のように言ってから同じ質問を聞き返すのもありですね。</p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;How about you?&#8221;</span></p>
<p>初対面のときからお互いに打ち解けて「回転良く」どんどんと会話を繋げていくためには、天気や食事などの話へと傾いてしまうのではなく、上の２つ『褒め言葉』と『相手のことを尋ねる』が基本になります。すぐに天気や食事の話になってしまう人は、英語での初対面のときは特に注意してみてください。</p>
<h2>英語での ｢はじめまして｣ の会話例</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2191" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nice-to-meet-you-dialog.jpg" alt="英語で「はじめまして」の会話例" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nice-to-meet-you-dialog.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nice-to-meet-you-dialog-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nice-to-meet-you-dialog-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回の記事でアドバイスしたことを簡単に振り返るために、英語で「はじめまして」を言うシーンの会話例を３つ紹介しておきます。はじめましてと言うタイミング、自己紹介から握手までの振る舞い方、またその後の会話への繋げ方の『イメトレ』にも使ってみてください。</p>
<p><strong>ビジネスのミーティングではじめまして</strong></p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Hi, I&#8217;m Don.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Jessica. Thank you for taking the time to meet me today.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;No problem. Pleased to meet you.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Pleasure is mine. How are you today?&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Good. How about you?&#8221;</span></p>
<p><strong>レストランのイベントではじめまして</strong></p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Hi, I&#8217;m Sophie.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Peggy.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you. Oh, cute dress!&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Thank you. Is it your first time here?&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Yes. It&#8217;s a very nice place.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;It is. Do you like Thai food?&#8221;</span></p>
<p><strong>友達との待ち合わせ場所ではじめまして</strong></p>
<p><span class="bold" lang="en">&#8220;Hi, you must be Ken.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Yes. And you&#8230;?&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Richard. David&#8217;s friend.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Ah, nice to meet you Richard.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you too.&#8221;</span><br />
<span class="bold" lang="en">&#8220;Are you guys from the same school or something?&#8221;</span></p>
<p>２つ目の例は、<span class="bold" lang="en">&#8220;Peggy.&#8221;</span> と言うセリフのときに右手を差し出しており、それが <span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> という意味になっています。このように、自ら求める積極的な握手は『はじめまして』の意味を含んでいます。</p>
<p>また、どちらの例でも名前や自己紹介を優先しており、ちょっとした褒め言葉や相手への質問があるおかげで会話が流れるように進んでいるのが分かりますね。<span class="bold" lang="en">&#8220;Nice to meet you.&#8221;</span> のセリフの前後で１人１人に変化をつけて話せるようになるには、やはり日常英会話の基本スキルから伸ばしておきましょう。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/yoroshiku/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">｢よろしくお願いします｣ を英語でいうと？ 英語脳になろう </div>
				<div class="blog-card-excerpt">日本人同士の会話でよく出てくる「よろしくお願いします」というフレーズ。ビジネスシーンからご近所付き合いまで広く使われますが、このフレーズを「英語でどう言うか？」と考えるのは少しナンセンス。最初から「こんなとき英語でどう言うか？」と考える方が圧倒的に早いです。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/yoroshiku-eigo-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='｢よろしくお願いします｣ を英語でいうと？ 英語脳になろう'/></div>
		</a>
	</div>
<h2>英語の ｢はじめまして｣ は１人１人変化を</h2>
<p>いかがでしたでしょうか？　英語でスムーズに「はじめまして」と言うためには、色々なフレーズを暗記するよりも『実践練習』を積むことの方が大切です。<span class="bold" lang="en">&#8220;Good to meet you.&#8221;</span> や <span class="bold" lang="en">&#8220;Pleased to meet you.&#8221;</span> など別の言い方をたくさん知っていても、それらのフレーズを言うタイミングや振る舞い方、その後の会話への繋げ方といった部分を知らなければ、結局のところは役に立ちません。</p>
<p>逆に、初対面の挨拶に自信がつけば、英語で会話する人がどんどん周りに増え、英語力や英会話力はメキメキ上達していきます。この記事が他の人にも役に立ちそうだと思ったら、ぜひシェアをしてあげてくださいね。日本で英語を勉強中の方々が１日でも早く「英語を話せる」ようになるよう、心から願っています。</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/when-you-meet-new-people/">英語の「はじめまして」は１人１人に変化をつけるのがネイティブ流！</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2078</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/tips/when-you-meet-new-people/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>英会話の先生をネットで探すのにおすすめの厳選サイト４つ</title>
		<link>https://eikaiwa.online/rating/find-english-teacher-online/</link>
		<pubDate>Tue, 14 Nov 2017 06:26:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[英会話オンライン編集部]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[厳選おすすめオンライン英会話]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語勉強法]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=1840</guid>
		<description><![CDATA[<p>今の時代、英会話の先生は「英会話スクール」へ行かなくてもインターネットで探すことができます。以前は英会話を習いたくても「通える英会話スクールが近くにない」「英会話スクールや留学は費用が高すぎる」と諦めてしまう方もおられま [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/rating/find-english-teacher-online/">英会話の先生をネットで探すのにおすすめの厳選サイト４つ</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1953 nolazy" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online.jpg" alt="英会話の先生はインターネット上で探そう" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今の時代、英会話の先生は「英会話スクール」へ行かなくてもインターネットで探すことができます。以前は英会話を習いたくても「通える英会話スクールが近くにない」「英会話スクールや留学は費用が高すぎる」と諦めてしまう方もおられましたので、今はインターネットのおかげで本当に便利になりました。</p>
<p>日本でも「<a href="https://eikaiwa.online/rating/rarejob-lesson-review/">レアジョブ英会話</a>」「<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-camp-review/">Native Camp</a>」「<a href="https://eikaiwa.dmm.com/a8partner-001">DMM英会話</a>」など、日本の企業による「オンライン英会話サービス」を利用されている方は多いです。オンライン英会話のサービスは使いやすくて便利ですし、英会話講師のレベルが保証されているという信頼感があるからでしょう。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-english-teachers-online/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">オンライン英会話による英語学習で今より英語力を上げたい方で、｢フィリピン人講師よりネイティブ講師とのみ話せるオンライン英会話を選びたい｣ ｢格安じゃなくて良いから、評判の良いネイティブ講師を自分で指定したい｣ とお考えの方はぜひ参考にしてください。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers-375x250.png' width='375' height='250' alt='ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】'/></div>
		</a>
	</div>
<p>ですが、ネット上で英語を教えてくれる先生は『探せばもっとたくさん』います！　そこで今回は、海外でも使われている「英会話の先生を探すのに便利なサイト」をいくつか厳選してご紹介いたします。掲示板サイトのようなものではなく、きちんとした英会話の先生を見つけられるサイトばかりです。</p>
<h2>良い英会話の先生が必ず見つかるサイト４選</h2>
<p>今回ご紹介する厳選サイトは、どれも「オンラインレッスン」のサービスを世界規模で展開しているサイトになります。英語を習うだけではなくて他の言語を習うこともできますし、あなたが「日本語の先生」となり、海外の方に日本語を教えてあげることだってできます。</p>
<p>おすすめのサイトばかりなので、まずは、あなたにピッタリの英会話の先生を見つけてみてください。</p>
<h3>1. Preply</h3>
<p><a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1955" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-logo.png" alt="Preply について" width="400" height="130" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-logo.png 400w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/preply-logo-375x122.png 375w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /></a></p>
<p class="flex-right"><a class="btn-lnk" href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply (プレプリー) 公式サイトへ</a></p>
<p><a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a> では、人気の英会話レッスンを提供している先生に始まり、スペイン語を教えてくれる先生、アートを教えてくれる先生、プログラミングを教えてくれる先生など、色んなことを専門にしている英語圏の外国人をプロフィール検索でとても簡単に見つけることができます。</p>
<p>もちろん、やはりダントツで人気なのは「英会話」で、<a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a> では「19,200人」が英語の先生として登録しています。これは日本のオンライン英会話大手の <a href="https://eikaiwa.dmm.com/a8partner-001">DMM英会話</a> のざっと3倍です。英語ネイティブの講師に加えて第二言語として英語を習得した先生も多く、世界中の様々な地方の先生が見つかります。</p>
<p><a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a> がオススメの理由は、この後にご紹介するサイトと比べると「急成長しているサイト」であることと、実に様々な地方の様々なバックグラウンドを持つ先生を探せることにあります。英会話を実践練習するために英語で新しく専門的なことを習うこともできますので、特に中級者から上級者にはピッタリです。</p>
<h3>2. italki</h3>
<p><a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1957" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-logo.png" alt="italki について" width="400" height="240" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-logo.png 400w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/italki-logo-375x225.png 375w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /></a></p>
<p class="flex-right"><a class="btn-lnk" href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki (アイトーキー) 公式サイトへ</a></p>
<p><a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki</a> は、<a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a> よりも「言語のオンラインレッスン」に特化されたサイトです。言語を教えることを専門としている人が多く集まっているため、世界中のあらゆる言語の先生を見つけられる特徴があります。こちらは大手サイトということもあり、英語の先生は4,000人を超えています。良い英語の先生が見つかるでしょう。</p>
<p>最近ではスマホにアプリをダウンロードして使う人も増えています。</p>
<p>レッスンあたりの料金設定は先生によって様々ですが、<a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a> に登録されている先生よりは少し高めの料金になっています。ただし、1時間だけではなく30分のレッスン料金も設定されているため、試しに色々な先生と話してみたい人には <a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki</a> が向いているかもしれません。</p>
<p>また、italki では一緒に勉強する仲間を見つけることもできます。サイトやアプリ自体も英語で表示すれば、日常的に英語を使う機会を大いに増やすことができるでしょう。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/english-study-guide/">社会人で英会話習得！大人でも英語を話せるようになる英語勉強法とは</a></li>
</ul>
</div>
<h3>3. Cafetalk</h3>
<p><a href="https://cafetalk.com/?lang=ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1958" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cafetalk-logo.png" alt="Cafetalk について" width="400" height="100" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cafetalk-logo.png 400w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/cafetalk-logo-375x94.png 375w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /></a></p>
<p class="flex-right"><a class="btn-lnk" href="https://cafetalk.com/?lang=ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cafetalk (カフェトーク) 公式サイトへ</a></p>
<p><a href="https://cafetalk.com/?lang=ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cafetalk</a> も、<a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a> や <a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki</a> と同じようなサービスです。ただし、このサイトは日本からグローバルに展開しているサービスなので、サイトでの日本語サポートがとても手厚いです。登録されている先生の人数は上の２つのサイトと比べると少ないですが、日本語を話せる英会話の先生の割合はとても高くなっています。</p>
<p>また、<a href="https://cafetalk.com/?lang=ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cafetalk</a> では料金の支払いが「ポイント」を使った決済になっていることも特徴です。レッスン内容やレッスンの受講に必要ポイント数は、先生側が複数の候補を登録してくれていますので、どういうレッスンがどんな先生から何ポイントで受けられるか、検索のときに条件を絞り込みながら見ていきましょう。</p>
<p>サイトを日本語で表示したときの分かりやすさを含め、初心者の方には特にオススメです。ただし、日本語が分かる先生、日本語で表示されたサイトに頼りすぎてしまうと、英語の上達を加速させることはできません。英会話のレベルが中級から上級の方は、英語との接点を少しでも増やすように努力をしてください。</p>
<h3>4. Verbling</h3>
<p><a href="https://www.verbling.com/ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-1959" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/verbling-logo.png" alt="Verbling について" width="400" height="112" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/verbling-logo.png 400w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/verbling-logo-375x105.png 375w" sizes="auto, (max-width: 400px) 100vw, 400px" /></a></p>
<p class="flex-right"><a class="btn-lnk" href="https://www.verbling.com/ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Verbling 公式サイトへ</a></p>
<p>こちらの <a href="https://www.verbling.com/ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Verbling</a> というサイトが <a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a>、<a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki</a>、<a href="https://cafetalk.com/?lang=ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cafetalk</a> と違う点は、ビデオ通話をしながら英語学習用の教材を共有できるプラットフォームが提供されていることです。Skype を使ってレッスンをするのではなく、先生の空きスケジュール確認、レッスン予約、ビデオレッスン、復習機能と、すべてサイト内で行えます。</p>
<p>それか、スマートフォンやタブレットの専用アプリをダウンロードしておけば、すべてをアプリ上で管理することができるようになっています。もちろん、１つのログインIDでデスクトップ版のサイトとアプリの内容は共有されますので、自分のスタイルにあった形でレッスンを受けることができます。</p>
<p>決まったスケジュールや一定のリズムで余計なことを考えずレッスンに集中したい人は、こういった総合的なサービスを提供しているサイトを選ぶ方が良いかもしれません。グローバルにサービスを提供している大手のサイトなので、世界中から経験豊富な英語の先生をアプリで予約できることも <a href="https://www.verbling.com/ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Verbling</a> の魅力ですね。</p>
<h2>早速、英会話の先生を見つけよう！</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1963" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-find-english-teacher-online.jpg" alt="英会話の先生をオンラインで探した方が良い理由とは？" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-find-english-teacher-online.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-find-english-teacher-online-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-find-english-teacher-online-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>さて、今回は４つのサイトをご紹介しましたが、あなたに合ったサイトは見つかりましたでしょうか？　もし自分で英会話の先生を探す勇気がまだ出ないという方は、次のような記事を読んでみることもおすすめです。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/best-way-learning-english/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">英語力向上に最適なルートとは？グローバル時代の英語勉強法 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">英語力を向上させるには、何が必要でしょうか。そもそも、日本人の英語力向上に根本的に足りないものは何でしょう？ 今回は、英語教育で ｢英語の基礎｣ をすでに身につけている日本人にとっての ｢英語力向上に最適なルート｣ の真実をお教えします。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/best-way-learning-english-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='英語力向上に最適なルートとは？グローバル時代の英語勉強法'/></div>
		</a>
	</div>
<p>逆に「よし！じゃあ自分もインターネットで英会話の先生を探してみよう」と思われた方は、ぜひ上の４つのサイトを使ってみてください。そこで出会う「インターネット上で世界中の人に英語を教えている先生」は、あなたの英語力を鍛えてくれるばかりでなく、様々な価値観まで変えてくれるはずです。</p>
<p>では、インターネットで英会話の先生を探すメリットを、簡単にまとめておきます。</p>
<h3><span class="sub-title">ネットで英語の先生を探すメリット1. </span>英会話の先生はインターネットで探す方が簡単！</h3>
<p>都会にお住いの方は、近くのカフェなどで英会話の個人レッスンをしてくれる先生を掲示板サイトで探すことも可能です。ただし、色々な先生の中から自由に選ぶことはなかなか難しく、郊外や地方にお住まいの方であれば、そういった先生を「１人」見つけることさえ、難しいかもしれません。</p>
<p>ところが、インターネットを使えば「英語を得意としている世界中の人」があなたの先生になってくれるかもしれないのです。郊外や地方に住んでいても、たくさんの人の中から先生を探すことができます。</p>
<h3><span class="sub-title">ネットで英語の先生を探すメリット2. </span>探せばレベルにピッタリの先生が必ず見つかる！</h3>
<p>身の周りにいる人の中から英語を教えてくれる人を探すとなると、レベルにピッタリの先生を見つけるのには一苦労でしょう。英語を話せるようになるために「効率よく」英語力を伸ばすには、やっぱり「良い先生」を見つける必要がありますよね。</p>
<p>もしインターネットで探せば、日本語を話せる英会話講師、日本語は話せなくても初心者に英語を教えるのが上手い先生、上級者のさらなる英語力アップを約束してくれる人など、様々な先生がいます。ましてや地域の掲示板サイトとは異なり世界中から英語の先生を探すことができますから、必ず良い先生は見つかります。</p>
<h3><span class="sub-title">ネットで英語の先生を探すメリット3. </span>自分で見つけた先生となら距離感に近さがある！</h3>
<p>月額固定制のオンライン英会話サービスなどでは、そこまで先生との距離が縮まることはありませんよね。</p>
<p>そこそこ英語を話せるようになった中級者から上級者の方などは、インターネットを上手に使うことにより、もう少しプライベート感のあるマンツーマンのオンライン英会話レッスンを受けてみてはいかがでしょう？　新しい英会話の先生を見つけることで、また新しい可能性が見えてくるはずです！</p>
<p><a href="http://tracking.preply.com/SHEM" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Preply</a>、<a href="https://promos.italki.com/eikaiwa/" target="_blank" rel="external nofollow noopener">italki</a>、<a href="https://cafetalk.com/?lang=ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Cafetalk</a>、<a href="https://www.verbling.com/ja" target="_blank" rel="external nofollow noopener">Verbling</a> を活用して、ぜひあなただけの特別な先生を見つけてくださいね。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-1953" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online.jpg" alt="英会話の先生はインターネット上で探そう" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/find-english-teacher-online-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/rating/find-english-teacher-online/">英会話の先生をネットで探すのにおすすめの厳選サイト４つ</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1840</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/rating/find-english-teacher-online/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>Native Camp の評判・口コミが気になる方へ、私が全て教えます！</title>
		<link>https://eikaiwa.online/rating/native-camp-review/</link>
		<pubDate>Wed, 11 Oct 2017 22:18:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[遠藤さやか]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[厳選おすすめオンライン英会話]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語勉強法]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/native-camp-review.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=1659</guid>
		<description><![CDATA[<p>オンライン英会話を始めたいと考えておられる方、特に『Native Camp』というオンライン英会話を見つけて気になっておられる方、評判や口コミはもうご覧になられましたか？　最近よく見かけるこちらのオンライン英会話『Nat [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-camp-review/">Native Camp の評判・口コミが気になる方へ、私が全て教えます！</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-1679" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/native-camp-review.jpg" alt="Native Camp 評判・口コミが気になる方、私が全て教えます！" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/native-camp-review.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/native-camp-review-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/native-camp-review-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>オンライン英会話を始めたいと考えておられる方、特に『Native Camp』というオンライン英会話を見つけて気になっておられる方、評判や口コミはもうご覧になられましたか？　<span class="highlight">最近よく見かけるこちらのオンライン英会話『Native Camp』ですが、評判や口コミを調べてみると良いものばかり</span>ですよね。</p>
<p>今の時代「ネットの口コミを見て試してみたけどあまり良くなかった」「評判を良くする為に自分で口コミを投稿しているのではないか」と、口コミや評判にサクラの存在を疑うこともあるでしょう。</p>
<p>ですが、<span class="highlight">私は今までいくつかのオンライン英会話を体験し、実際に『Native Camp』を愛用しています。入会してからも半年以上が経ち、周りで英会話を始めようとしている友人にも強くおすすめしています。</span>そこで、今回は私が知っている限りの『Native Camp』についてと、個人的な感想をご紹介いたします！</p>
<h2><span class="sub-title">Native Camp の無料体験は神！</span>無料体験で１週間レッスンし放題</h2>
<p>オンライン英会話では１回から３回の無料体験レッスンを実施しているところが多いのですが、Native Camp ではなんと１週間無料。さらに驚いたのは１週間の間なら毎日、そして１日レッスンを何回受けても『無料』なんです！　こんなにサービス精神旺盛なところは、他にはありません。</p>
<p>というのも、無料期間中に「毎日」レッスンを体験できるところは他にもありましたが、１日１回のみと回数制限がされていました。</p>
<p>でも、１週間レッスンし放題の『Native Camp』なら、自分の納得がいくまでお試しできますよね。私自身もこの「レッスン回数無制限」のおかげで『Native Camp』の第一印象はとても良いものになりました。</p>
<div class="mb25 center"><div class="mb5"><i class="fa fa-link" aria-hidden="true"></i><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+64Z8Y" target="_blank" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" rel="nofollow noopener">オンライン英会話ネイティブキャンプ</a><img loading="lazy" decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www16.a8.net/0.gif?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+64Z8Y" alt=""></div><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+5ZEMP" target="_blank" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" rel="nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" border="0" width="350" height="160" alt="" src="https://www23.a8.net/svt/bgt?aid=160526107406&wid=005&eno=01&mid=s00000014758001005000&mc=1"></a>
<img loading="lazy" decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www15.a8.net/0.gif?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+5ZEMP" alt=""></div>
<h2><span class="sub-title">オンライン英会話なのに Skype 不要 !?</span>Native Camp のレッスンの仕組み</h2>
<p>多くのオンライン英会話では「Skype」という無料ソフト（アプリ）を使用しますので、オンライン英会話へ登録した後は Skype をダウンロードしてレッスンを予約します。Skype の仕組みは LINE と良く似ていて、予約が確定したら講師のスカイプIDを登録し、レッスンをするという流れです。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/featured/skype-eikaiwa/">英会話するならスカイプがおすすめ！英会話教室より良い理由６つ</a></li>
</ul>
</div>
<p>ただ「Native Camp」では Skype が必要ありませんので「パソコンやスマホが苦手」という方や Skype を使うことに抵抗がある方でも気軽にレッスンできます。スマホやタブレットでは「Native Camp」のアプリをダウンロードしますが、パソコンではサイトにログインするだけ！　レッスンの始め方も「Native Camp」のホームページに詳しく記載されています。</p>
<p>また、テキストもサイト内（スマホやタブレットの方はアプリの中）に用意されていますので、準備する物は特にありません。自分がレッスンを受けたい時に、いつでも簡単にレッスンができます。</p>
<h2>抜群のサポート体制と講師の質</h2>
<p>Native Camp ではレッスンの前に講師の選択画面があるのですが、その講師陣の中に「サポートスタッフ」がいます。レッスン時の操作に関する質問や使い方、レッスンについてや講師についてなど、相談したいことがあれば、実際のレッスンと同じように日本人のサポートスタッフと直接話すことも可能です。</p>
<p>また、サイト（アプリ）内からメールでお問い合わせることも出来ます。私は以前、他のオンライン英会話で問い合わせをしたとき、２日以上も返信が来なくて困った経験があるのですが、Native Camp の対応はいつも迅速なので、安心して続けられます。</p>
<h3>どんなレベルでも安心の講師陣</h3>
<p>肝心な講師についてですが、私が経験したオンライン英会話の中でも断トツで１番質が良いと思いました。Native Camp の講師はフィリピン人が中心でしたが、最近はイギリスや欧米出身のネイティブ講師、さらには日本人講師も在籍しています。個性豊かな講師ばかりで、これも評判が良い理由の１つではないでしょうか。</p>
<div class="related-link outbound-v1">
<ul>
<li><a href="https://nativecamp.net/user/waiting">Native Camp 講師一覧（条件検索可）</a></li>
</ul>
</div>
<p>そして私が実際にレッスンをしていていつも感じるのは、「講師のみなさんはノリが良くて面白いし、笑顔が素敵だ」ということです。レッスンは真面目に受けたいですが、やはり楽しくないと続きませんよね？　もしレッスンが難しい内容でも先生が笑顔で接してくれるだけで、モチベーションを保つことが出来ます。</p>
<p>そんな素敵な講師陣の皆さんですが、Native Camp では厳しい審査に通過した講師しか在籍しておらず、採用された後も継続的に研修や指導があるらしく講師の質が落ちることはないと言えるでしょう。2,000人以上の講師が在籍しているので、レッスンをしたい時に講師がいないという心配もありません。</p>
<h2>コースもテキストも、とにかく豊富！</h2>
<p>オンライン英会話を続けるにあたって、コースやテキストの種類が少ないと飽きてしまいますよね。Native Camp では初級・中級・上級向けコース、カランメソッド、試験対策コース、キッズ英会話、フリートークと、どんな目的を持っている英語学習者でも対応できるように、豊富なコースが用意されています。</p>
<p>カランメソッドや試験対策コースでは一部有料のコースもありますが、ほとんどのコースを無料で自由に選ぶことができ、Native Camp オリジナルの「イギリス英語発音」や「都道府県や文化についての説明」など、ユニークなコースもたくさんあるので、飽き性の方でも十分楽しめるのではないでしょうか。</p>
<p>テキストはなんと600種類以上！　毎日レッスンをしたい方でも十分すぎる量だと思います。私はテキストが無料なので基礎の復習も兼ねて、初めから受けていきました。テキストはほとんど英語で書かれているのですが、初級・中級向けのテキストに限っては日本語訳も書かれているので、本当の初心者の方でも安心です。</p>
<h2><span class="sub-title">月6,480円でレッスン回数無制限！</span>さらに家族会員は月1,980円</h2>
<p>オンライン英会話を始める方は、お子様をはじめ、学生、主婦、会社員、年配の方など、年齢も様々ですが、どなたにも共通して言えることはやはり、英会話を続けるには料金が高すぎたり、１回の単価が安くても毎日続ければ高額になったりして、自分への投資とはいえ「家計に負担が掛かる」ということです。</p>
<p>でも Native Camp なら、<a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+64JTE" target="_blank" rel="nofollow noopener">月額6,480円でレッスンが24時間受け放題！</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+64JTE" alt="" width="1" height="1" border="0" />　豊富な教材やコース、そして優秀な講師がいて回数無制限にもかかわらず、この安さです！　私が Native Camp で継続することに決めた最大の理由も、料金が安いことでした。</p>
<p>英語の習得には時間がかかりますので、この料金でこんなにコスパが良いのはここだけです。</p>
<p>さらに入会した方の家族は一人につき1,980円で入会者と同じようにレッスンができます！　二親等までなら何人でも登録できますし、もし家族４人＋姉妹２人とかで入会しても、掛かる料金は一人分の英会話教室代と同じかそれよりもまだ安いくらいなので、とってもお得ですね。</p>
<div class="mb25 center"><div class="mb5"><i class="fa fa-link" aria-hidden="true"></i><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+64RJ6" target="_blank" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" rel="nofollow noopener">4倍速く学べるカランメソッドにも対応！</a><img loading="lazy" decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+64RJ6" alt=""></div><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+6L1Y9" target="_blank" referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" rel="nofollow noopener"><img loading="lazy" decoding="async" border="0" width="316" height="252" alt="" src="https://www29.a8.net/svt/bgt?aid=160526107406&wid=005&eno=01&mid=s00000014758001106000&mc=1"></a>
<img loading="lazy" decoding="async" border="0" width="1" height="1" src="https://www17.a8.net/0.gif?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+6L1Y9" alt=""></div>
<h2>Native Camp の評価まとめ</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-1682 aligncenter" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-english-review.jpg" alt="オンライン英会話の比較レビュー" width="750" height="450" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-english-review.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-english-review-375x225.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>今回は皆さんが気になる Native Camp の評判・口コミについてでしたが、いかがでしたか？　おさらいすると、Native Camp では１週間の無料体験期間中レッスンし放題で、自分が納得のいくまでお試しできるのが１番のポイントでした。もちろん、パソコンやタブレット、スマホがあれば、すぐに簡単に始められます。</p>
<div class="related-link outbound-v1">
<ul>
<li><a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+64C3M" target="_blank" rel="nofollow noopener">1週間無料キャンペーンを実施中！</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=2NKMQJ+6PQ3GY+35VG+64C3M" alt="" width="1" height="1" border="0" /></li>
</ul>
</div>
<p>サポート体制も充実しており、レッスンを受けるのと同じように日本人スタッフに相談することも可能です。また Native Camp には厳しい審査に通過したフィリピン人の講師、イギリスやヨーロッパ出身の講師など、この記事を書いている時点でも2,000人以上の個性豊かな講師が在籍しています。</p>
<p>コースやテキストは初級・中級・上級全ての方の目的に合ったコースやテキストが用意されており、テキストは600種類以上あるので毎日レッスンをしていても飽きません。さらに「イギリス英語発音」や「都道府県や文化の説明」など、オリジナルでユニークなテキストもあります。</p>
<p>口コミで一番評価・口コミが良かった料金については、月6,480円で回数無制限。さらに凄いことは、会員の家族 (二親等まで) は一人1,980円で入会できるので家計への負担が少なく、継続しやすいことです。</p>
<h3>最後に</h3>
<p>Native Camp の評価・口コミが気になっておられた方も、たまたまこの記事を読んでくださった方も、これを読んでオンライン英会話や Native Camp の素晴らしさに気付いていただけたり、家族でオンライン英会話を始めてみようと思っていただけたら嬉しいです。ぜひ ｢24時間レッスン受け放題｣ を満喫してください！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-camp-review/">Native Camp の評判・口コミが気になる方へ、私が全て教えます！</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1659</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/rating/native-camp-review/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>アイキャッチ画像の「アイキャッチ」とは？正しい英語ではどういう？</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/eye-catch-image/</link>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2017 02:04:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語例文あり]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eye-catching-image-in-english.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=885</guid>
		<description><![CDATA[<p>ブログ記事に使われる「アイキャッチ画像」の「アイキャッチ」という言葉は、そのまま英語としても通じるのでしょうか？　日本語で「アイキャッチが欲しい」と言えば、それは「人の目を引きつけるためのもの」として理解され、例えば「パ [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/eye-catch-image/">アイキャッチ画像の「アイキャッチ」とは？正しい英語ではどういう？</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="nolazy aligncenter size-full wp-image-1008" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eye-catching-image-in-english.jpg" alt="アイキャッチ画像の「アイキャッチ」とは？正しい英語ではどういう？" width="750" height="400" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eye-catching-image-in-english.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eye-catching-image-in-english-375x200.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>ブログ記事に使われる「アイキャッチ画像」の「アイキャッチ」という言葉は、そのまま英語としても通じるのでしょうか？　日本語で「アイキャッチが欲しい」と言えば、それは「人の目を引きつけるためのもの」として理解され、例えば「パンフレットの表紙」や「お店の看板デザイン」について話すときにも使われます。</p>
<p>しかし、この「アイキャッチ」という言葉、実は正しい英語ではございません！　日本では当たり前のように使われていて意外かも知れませんが、英語で同じ意味を伝えたいなら「アイキャッチ＝和製英語」と認識し、せっかくなので、正しい英語で伝えられるようにしておきましょう！</p>
<h2>英語でアイキャッチイメージとは言わない</h2>
<p>日本語の「アイキャッチ画像」を直訳して <span class="bold" lang="en">&#8220;eye-catch image&#8221;</span> とカタカナ英語で発音してしまうと、英語では次のように聞こえてしまう可能性があります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;I catch image.&#8221;</dt>
<dd>「私はイメージをつかみます。」</dd>
</dl>
<p>これでは何を言いたいのかさっぱり分かりませんよね！　「え、いったい何の話しているの？」となります。なぜ、このように聞こえてしまうのでしょうか？　その理由を知るためには、まず単語１つ１つに着目をして英語の「基礎」から再学習する必要があります。</p>
<h3>eye は I と発音が同じ同音異義語</h3>
<p><span class="bold" lang="en">eye</span> と <span class="bold" lang="en">I</span> はスペルも意味も違いますが、発音はまったく同じです。英語で <span class="bold" lang="en">homonym</span>（ホモニム）、日本語で「同音異義語」と呼ばれるこのような英単語は、まだまだ他にもたくさんあります。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">knight</span> (騎士) &#8211; <span class="bold" lang="en">night</span> (夜)</li>
<li><span class="bold" lang="en">die</span> (死ぬ) &#8211; <span class="bold" lang="en">dye</span> (染める)</li>
<li><span class="bold" lang="en">right</span> (右/正しい) &#8211; <span class="bold" lang="en">write</span>(書く)</li>
</ul>
<p>などが良い例ですね。気になる方は <a href="https://eikaiwa.online/english-homonyms/">英語の同音異義語まとめ（一覧）</a> も、是非チェックしてみてください。英語には２００組以上もの同音異義語があり、知っておくと英会話の上達のためにも必ず役に立ちます。</p>
<p>なお、発音が同じで紛らわしい <span class="bold" lang="en">homonym</span>（ホモニム）ですが、会話中に「どっちの意味？」と尋ねることは滅多にありません。周りの状況や前後の会話から判断すれば、何の話をしているか理解できるからです。</p>
<p>しかし、今回の <span class="bold" lang="en">&#8220;eye-catch image&#8221;</span> の場合、次のもう２つの理由からさらに誤解されやすくなります。</p>
<h3>catch は１人称 &#8220;I&#8221; の動詞（動詞の原形）</h3>
<p>今度は、<span class="bold" lang="en">catch</span> という単語に着目してください。日本語の「アイキャッチ」と同じ発音で <span class="bold" lang="en">catch</span> と言う場合、１人称の主語に使う動詞の原形となります。ここで、動詞 <span class="bold" lang="en">catch</span> の活用を少しおさらいしてみましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;He catches the ball.&#8221;</dt>
<dd>「彼がボールを取ります。」</dd>
<dt class="bold" lang="en">&#8220;She caught a cold.&#8221;</dt>
<dd>「彼女は風邪をひきました。」</dd>
<dt class="bold" lang="en">&#8220;While we were catching up with friends, ～.&#8221;</dt>
<dd>「友達同士で近況報告をしていたとき、～。」</dd>
</dl>
<p>基本的に <span class="bold" lang="en">catch</span> という単語は動詞なので、このように活用するのが一般的ですよね。上の３つの例文を見た後なら、<span class="bold" lang="en">eye</span> の後ろに動詞 <span class="bold" lang="en">catch</span> の原形が続く言い方に違和感を感じませんか？</p>
<h3>image に冠詞（an や the）がついていない</h3>
<p>最後にもうひとつ、<span class="bold" lang="en">image</span> という単語について。実は、ここにも間違いがあります。それは、可算名詞なのに前に <span class="bold" lang="en">an</span> や <span class="bold" lang="en">the</span> の冠詞がついておらず、また <span class="bold" lang="en">images</span> と複数形にもなっていないということです。前にも同じことを説明したことがあります。これは、<a href="https://eikaiwa.online/tips/talk-about-water-in-english/">英語で「水のボトルをください」と言うとき</a> と同じなのです。</p>
<p>一方、名詞の <span class="bold" lang="en">image</span> には「周りに与える印象」や「心の中に思い描くもの」といった別の意味もあります。そして『周りに与える印象』という意味の <span class="bold" lang="en">image</span> は不可算名詞（数えられないもの）になるため、<span class="bold" lang="en">an image</span> ではなく <span class="bold" lang="en">image</span> という形で言う場合、こちらの意味で解釈されてしまうのです。</p>
<p>実は、日本でカタカナ語になっている「イメージ」も、こちらの意味で使われることの方が多いですね。</p>
<ul>
<li>イメージダウンに繋がる発言</li>
<li>彼女にはあまり良いイメージがない</li>
</ul>
<p>しかし、画像としての「<span class="bold" lang="en">image</span>」は「可算名詞」です。英語では <span class="bold" lang="en">an image</span> や <span class="bold" lang="en">images</span> となるはずですので、この違いには気を付けるようにしましょう。</p>
<h2>アイキャッチ画像を正しい英語で言うには？</h2>
<p>さて、ここまでで <span class="bold" lang="en">&#8220;eye-catch image&#8221;</span> と英語で言うことが、どのように間違っているかを説明してきました。</p>
<p>１番シンプルな正しい言い方は <span class="bold" lang="en">&#8220;an eye-catching image&#8221;</span> となりますが、実際はその <span class="bold" lang="en">image</span> が置かれている状況によって、次のような言い方にも変わります。</p>
<ul>
<li><span class="bold" lang="en">eye-catching images</span>（２つ以上の画像の場合）</li>
<li><span class="bold" lang="en">the eye-catching image</span>（既に画像を共有している場合）</li>
<li><span class="bold" lang="en">the eye-catching images</span>（上記の両方を満たす場合）</li>
</ul>
<p>アイキャッチ画像は１つなのか、２つ以上なのか？　また、話し手と聞き手が対象となるアイキャッチ画像がどの画像なのかを特定できているか？　など、状況に合わせてサッと言い換えられると完璧ですね。</p>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/tips/another-more-left-remain-go/">英語で「もう1つ」「残り3日」「あと5分」ネイティブはどう言う？</a></li>
</ul>
</div>
<h3>「アイキャッチ」を表す他の言い方は？</h3>
<p>日本語でいう「何か人の目を引きつけるもの」という感覚は、英語での別の言い方としてそのまま使うことができます。英会話の勉強法としては、こちらのような言い方を練習する方が効果的かもしれません。</p>
<p>例えば、次のような言い方ができますね。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;This article needs something (that) catches the reader&#8217;s eye at the top of the page.&#8221;</dt>
<dd>「この記事はページの１番上に、何か読者の目を引きつけるものが必要です。」</dd>
</dl>
<p>なお、<span class="bold" lang="en">eye</span> は <span class="bold" lang="en">attention</span> に置き換えることができ、<span class="bold" lang="en">(that) catches</span> は <span class="bold" lang="en">to get</span> に置き換えることができます。次の例文も、さきほどの例文とほぼ全く同じ意味になります。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;This article needs something to catch the reader&#8217;s attention at the top of the page.&#8221;</dt>
<dd>「この記事はページの１番上に、読者の注意を引きつけるための何かが必要です。」</dd>
</dl>
<p>さらに、動詞 <span class="bold" lang="en">catch</span> の部分は get などの「類義語（シノニム）」で置き換えることもできます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;something to get reader&#8217;s attention&#8221;</dt>
<dt class="bold" lang="en">&#8220;something to grab reader&#8217;s attention&#8221;</dt>
<dt class="bold" lang="en">&#8220;something to attract reader&#8217;s attention&#8221;</dt>
<dt class="bold" lang="en">&#8220;something to seize reader&#8217;s attention&#8221;</dt>
<dd>「何か読者の注意を引きつけるもの」</dd>
</dl>
<p>また、まったく別のアプローチから説明するには、次のような言い方もありますよ。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">&#8220;something to make it notable&#8221;</dt>
<dd>「何かそれを注目に値させるもの」</dd>
<dt class="bold" lang="en">&#8220;something to make it easily seen&#8221;</dt>
<dd>「何かそれを目立たせるもの」</dd>
<dt class="bold" lang="en">&#8220;something to make it visually attractive&#8221;</dt>
<dd>「何かそれを視覚面で魅力的にするもの」</dd>
</dl>
<h2>今回のまとめ</h2>
<p>さて、いかがでしたか？　今回は、アイキャッチ画像の「アイキャッチ」という単語について、正しい英語でどのように言うのかを説明しました。<span class="bold" lang="en">&#8220;an eye-catching image&#8221;</span> や <span class="bold" lang="en">&#8220;something eye-catching&#8221;</span> と１つのことを伝えるのに、英語では「色々な言い方で置き換えられる」のが面白いところですね。</p>
<p>なお、こういった「カタカナ英語」のミスは、ただ英語の勉強を続けているだけでは、なかなか気付くことができません。もしある程度の英語が話せるレベルになったら、国内にいながらでも英語で会話するチャンスを増やされることをオススメします。そうすると、より早くスラスラと英語を話せるようになるでしょう！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/eye-catch-image/">アイキャッチ画像の「アイキャッチ」とは？正しい英語ではどういう？</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">885</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/eye-catch-image/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/opinion/</link>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2017 11:47:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[桐永沙織]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[注目の記事]]></category>
		<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-no-opinions.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=898</guid>
		<description><![CDATA[<p>欧米諸国の方と比べると、日本人は英語で自分の意見を伝えるのが苦手だと言われています。もし何か意見を求められたら反対するよりも同意することが多く、コメントもなく「うんうん」と頷いているイメージです。女性に顕著のような気もし [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/opinion/">意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="nolazy aligncenter size-full wp-image-926" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-no-opinions.jpg" alt="意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために" width="750" height="400" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-no-opinions.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/why-no-opinions-375x200.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" />欧米諸国の方と比べると、日本人は英語で自分の意見を伝えるのが苦手だと言われています。もし何か意見を求められたら反対するよりも同意することが多く、コメントもなく「うんうん」と頷いているイメージです。女性に顕著のような気もしますが、海外では、日本人の男女どちらともに共通する印象のようです。</p>
<p>実は、海外では日本のビジネスマンが『３Ｓ』と評価されることがあります。一見すると良いイメージのように思いますが、実はこの『３Ｓ』は、<span class="bold" lang="en">silent</span>（沈黙）<span class="bold" lang="en">smile</span>（微笑み）<span class="bold" lang="en">sleeping</span>（居眠り）の頭文字なのです。国際会議の場で、発言せず、微笑んでいるだけで、時には寝ている！　というのは確かに衝撃ですよね。</p>
<p>今回は、日本人でも英語で自分の意見をハッキリ伝えるための方法をご紹介いたしますので、外国人の集まる場所に行くといつも発言ができず困っているという方は、ぜひ参考にしてみてください。３ステップに分けていますので、最後まで読むとかなりレベルアップできると思いますよ。</p>
<h2>ステップ１．常に意見や考えを伝える</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-923" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/tell-ideas-thoughts.jpg" alt="英語では察しの文化がないため、常に意見や考えを伝える" width="750" height="400" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/tell-ideas-thoughts.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/tell-ideas-thoughts-375x200.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" />どんなに素晴らしい意見でも他の人に伝えなければ意味がありませんよね。自分の意見がある時は、恐れずに相手にどんどん伝えていきましょう。また、些細なことであっても黙り込むよりは口に出す方が良いです。</p>
<h3>考えを述べる</h3>
<p>自分の考えを述べる時に使う表現として一番使いやすいのが、</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I think that ～.</dt>
<dd>私は ～ だと思います。</dd>
</dl>
<p>です。もちろん、英語には他にも「意見を伝えるフレーズや表現」がたくさんあります。<span class="bold" lang="en">&#8220;I think that ～.&#8221;</span> と同じ形で、英会話は初心者という人でも使いやすい表現ならこちら。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I believe that ～.</dt>
<dd>私は ～ だと（強く）思います。</dd>
</dl>
<p><span class="bold" lang="en">believe</span> は「信じる」と覚えている方が多いと思いますが、自分が強く思っていれば <span class="bold" lang="en">think</span> の代わりとしても使える動詞です。なので、<span class="bold" lang="en">think</span> より思いが強い時にはこちらを使うのがいいでしょう。</p>
<h3>自分の想定を述べる</h3>
<p>逆に、自分の意見に確証はないけれど、なんとなくそう思うなぁ…という時に使えるのが、以下の表現です。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I suppose/guess/feel that ～.</dt>
<dd>私は ～ だと思います。</dd>
</dl>
<p><span class="bold" lang="en">suppose</span> は「想定する」の意味を持っており、自分の中の知識や経験からの推測に基づいて意見を述べる時に使えます。<span class="bold" lang="en">guess</span> は <span class="bold" lang="en">suppose</span> よりも口語的な表現で、かつ、やや根拠に欠ける印象を持ちます。また <span class="bold" lang="en">feel</span> は自分の感性を根拠に意見を述べる時に使える、感覚的な表現ですね。意思の強さとしては <span class="bold" lang="en">believe &gt; think &gt; suppose &gt; feel &gt; guess</span> と考えてください。</p>
<p>なお、ここで出てきた <span class="bold" lang="en">suppose</span> は <span class="bold" lang="en">be supposed to ~</span> という使われ方もよくしますね。もし意味を忘れてしまった人は、この機会に復習しておきましょう。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/be-supposed-to/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">これで完璧 ｢be supposed to ~｣ の意味と使い方のイメージ </div>
				<div class="blog-card-excerpt"><strong>“be supposed to ～”</strong> の意味はイメージで理解すると分かりやすいです。主語や動詞によってイメージする内容は変わりますが、会話に登場する主語（人や物）に対し「<strong>（何らかの理由で）</strong><strong>～するはずの状態</strong>」が別にあることをイメージしましょう。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-person-jumping-desert-min-375x200.jpg' width='375' height='200' alt='これで完璧 ｢be supposed to ~｣ の意味と使い方のイメージ'/></div>
		</a>
	</div>
<h3>意見を明確に主張する</h3>
<p>少しフォーマルな言い方では、教科書の英語でもお馴染みの以下の表現がありますよ。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">In my opinion ～.</dt>
<dd>私の意見は ～ です。</dd>
</dl>
<p><span class="bold" lang="en">Opinion</span> とは「意見」や「見解」という意味です。従って、<span class="bold" lang="en">&#8220;In my opinion ～.&#8221;</span> という形を使うときには、「私の個人的な意見ですが」と相手や周りの意見と区別するようなニュアンスも含んでいます。</p>
<p>似たような表現では、</p>
<p><span class="bold" lang="en">In my view ～.</span><br />
<span class="bold" lang="en">In my point of view ～.</span></p>
<p>などがありますね。こちらもサッと使えるようにしておくといいでしょう。</p>
<h3>伝えたい意見をまとめる</h3>
<p>気持ちを伝えたいがあまりに（ついつい熱くなって、たくさん話しすぎてしまった！　結果的に、自分が何を伝えたかったのか相手に伝わったかしら？）という状況の時は、次の表現で話をまとめ直すと便利です。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">What I want to say is ～.</dt>
<dd>私が言いたいことは ～ なの。</dd>
<dt class="bold" lang="en">The point I&#8217;m making is ～.</dt>
<dd>要するに私は ～ ということをいっているの。</dd>
</dl>
<p>意見を述べる時に大事なのは、相手に伝わるようにハキハキと話すことです。あなたの意見は貴重なものですから、諦めたりせずに最後まで伝えきりましょう。意見を主張している途中で話を遮られたときのために、</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Yes, but allow me to finish (what I was saying).</dt>
<dd>ええ、でも最後まで言わせてください。</dd>
</dl>
<p>と会話の主導権を取り返す方法も覚えておくといいでしょう。</p>
<h2>ステップ２．賛成・反対の意見に「理由」を加える</h2>
<p>自分の意見を伝えるだけで満足せず、相手の意見も聞くのは言語共通のマナーですね。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-922" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/listen-others-well.jpg" alt="自分の意見を伝えるには、相手の意見も聞く" width="750" height="400" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/listen-others-well.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/listen-others-well-375x200.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" />ただ、自分の意見と相手の意見が違っていても問題はありません。相手に100%同意する必要はないのです。欧米は日本に比べて「十人十色」「違うことは個性」という認識があるため、意見が違ったとしても対立することはありませんし、空気が悪くなることもありません。</p>
<p>ですから、<span class="bold" lang="en">Yes/No</span> だけではなく「理由」も付け加えて、あなたの意見をよりしっかり相手に伝えましょう。あなたがなぜそう思ったのか？　ぜひ、賛成・反対の意見と一緒に「理由」を伝えてみてください。</p>
<p>基本的に <span class="bold" lang="en">&#8220;because&#8221;</span> や <span class="bold" lang="en">&#8220;reason&#8221;</span> の単語を使えば OK ですが、文が途切れないようにだけ注意しましょう。例えば下の例文では、カンマのところで１秒も空けてしまうと、すぐ相手につけ込まれてしまいます。</p>
<h3>相手の意見に賛成する表現</h3>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I agree with you, because ～.</dt>
<dd>あなたに賛成、なぜなら ～ 。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I feel the same way, I (am/was) also ～.</dt>
<dd>あなたに同感です、私も ～ 。</dd>
<dt class="bold" lang="en">You&#8217;ve got a point, especially ～.</dt>
<dd>あなたの言うことは一理ありますね、特に ～。</dd>
</dl>
<h3>相手の意見に反対する表現</h3>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I&#8217;m afraid but I don&#8217;t agree, the reason is ～.</dt>
<dd>残念ながら私は賛成できません、理由は ～。</dd>
<dt class="bold" lang="en">That’s one perspective, but ～.</dt>
<dd>それもひとつの視点ですが～。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I agree up to a point, however ～.</dt>
<dd>ある程度は同意します、しかしながら ～。</dd>
</dl>
<p>なお、相手の意見に反対する時に気を付けたいのが、強く否定しすぎることです。特に、</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I disagree.</dt>
<dd>私は反対です。</dd>
</dl>
<p>と言ってしまうと、どこか相手の言うことを全面的に否定する印象を受けます。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I have a different point of view.</dt>
<dd>私の意見は違います。</dd>
</dl>
<p>などのように、相手の意見を尊重することが大事ですね。まずは相手の言うことをきちんと受け止めた上で、自分の反対意見を述べるようにしましょう。</p>
<h3>★事実や仮説にも意見を！</h3>
<p>海外の方々は日本人よりもディベートに慣れていて、周りで聞いた事実や友人に起こった出来事などを巧みに議論に取り入れます。また、それに屈することもなくさらに違った意見をぶつけてきます。これを見習って、<span class="bold" lang="en">even if</span> や <span class="bold" lang="en">even though</span> を使って意見を返す方法をぜひ覚えておきましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I believe you even if no one else does.</dt>
<dd>たとえ誰もあなたのことを信じなくても、私は信じます。</dd>
<dt class="bold" lang="en">Even though it&#8217;s true that ～, I still don&#8217;t understand why …</dt>
<dd>実際に ～ ということが事実でも、私はまだ何故 … なのか理解できない。</dd>
</dl>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/reading/even-if-even-though-difference/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">even if と even though の違いを徹底解説！｢～だとしても｣ の英語表現 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">今回は「even if」と「even though」の違いと、その正しい使い分け方を、分かりやすく解説いたします。状況や伝えたい内容の違いによって使い分けることは少し難しいですが、これを理解して使い分けられると「～だとしても」の細かいニュアンスの違いを英語で伝えられるようになります。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/even-if-even-though-difference-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='even if と even though の違いを徹底解説！｢～だとしても｣ の英語表現'/></div>
		</a>
	</div>
<h3>ステップ３．自分の感情を素直に伝える</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-924" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-show-emotions.jpg" alt="英語では思うままに感情を表現することが大事" width="750" height="400" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-show-emotions.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/man-show-emotions-375x200.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" />日本人は昔から「和」を大切にする奥ゆかしい人が多く、あまり自分の「感情」を主張し過ぎることは良しとされてきませんでした。しかし、グローバルコミュニケーションにおいてこの日本人の習慣は仇となります。</p>
<p>これは「英語を短期間で習得するためのコツ」をご紹介した、以下の記事の中でも語られています。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/forget-japanese-behavior-manner/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">日本人らしさを捨てて海外で通用する英語を１ヶ月間で身に付ける方法 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">日本人の気質や性格といったものは、世界中を見回しても日本独特であると言われています。周りを気遣って自分の意見をはっきり言わなかったり、相手が間違ったことをしていてもプライドを尊重して見過ごしたり、日本人以外には「なぜ？」と到底理解できない「暗黙のルール」がたくさんあるからです。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/asian-man-woman-sitting-table-375x200.jpg' width='375' height='200' alt='日本人らしさを捨てて海外で通用する英語を１ヶ月間で身に付ける方法'/></div>
		</a>
	</div>
<p>特に、日本人は「悲しみ」や「怒り」といったマイナスの感情を表に出さない傾向があるそうですが、英語は自分の感情を素直に伝える言語です。つまり、英会話ではこれらの感情も上手に伝えなければ、あなたの考えや意見を周りに理解して貰うことはできません。</p>
<h3>悲しい感情と意見を一緒に伝える</h3>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I&#8217;m feeling down for ～.</dt>
<dd>私は ～ のせいでとても落ち込んでいます。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I&#8217;m suffering from a deep sadness because of ～.</dt>
<dd>私は ～ のせいで深い悲しみに陥っています。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I am so sad that ～.</dt>
<dd>私は ～ でとても悲しいです。</dd>
</dl>
<p>例えば、<span class="bold" lang="en">&#8220;I am so sad that Nigehaji is over, I suppose that there will be no TV drama like that ever again.&#8221;</span> といった言い回しを見てみましょう。この感情をさらけ出すことによって、伝えたい意見が明確になる効果をご理解いただけたでしょうか？　英語で意見を伝えるときには、とても有効な方法です。</p>
<p>なお、<span class="bold" lang="en">&#8220;I am so sad that ～.&#8221;</span> のときは、あえて <span class="bold" lang="en">I&#8217;m</span> と省略せずに、<span class="bold" lang="en">I am</span> とすることで悲しみが伝わります。さらに、<span class="bold" lang="en">so sad</span> の部分は声のトーンを落としゆっくり言うことで、よりそれらしく聞こえますよ。</p>
<h3>怒りの感情と意見を一緒に伝える</h3>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">I&#8217;m angry with ～.</dt>
<dd>私は ～ について怒っています。</dd>
<dt class="bold" lang="en">I was little annoyed by ～.</dt>
<dd>～ のことで私は少しいらだちました。</dd>
<dt class="bold" lang="en">It irritates me when ～.</dt>
<dd>～ は私をいらいらさせます。</dd>
</dl>
<p>怒りを表現する単語は、他にも <span class="bold" lang="en">mad</span> や <span class="bold" lang="en">upset</span> などたくさんあります。しかし基本的には、どの単語で感情を表現しても「効果」は同じです。感情をさらけ出すことにより、伝えたい意見をより明確にするのです。１つテクニックとして覚えておきたいのは、将来の感情までをも利用してしまう方法です。</p>
<dl class="long-words">
<dt class="bold" lang="en">Don&#8217;t be kidding about this or I will be mad at you.</dt>
<dd>このことでふざけないで、じゃないと本気で怒るわよ。</dd>
</dl>
<p>面白いですね。これほど気持ちがストレートに伝わる表現はないかも知れません。</p>
<p>なお、自分が「どう思うか」をしっかり主張するには、上記の例でご紹介した「マイナスの感情」に限らず、嬉しさや楽しさを表現する言葉、笑顔や身振り手振りなども使ってください。自分の意見や思っている内容がどのように伝わるかは、相手があなたの気持ちを理解しているかどうかに大きく関わっているのです。</p>
<h2>英語で ｢意見を言う｣ ことの大切さ</h2>
<p>せっかく英語を勉強して英会話ができるレベルになっても、受け身で相槌ばかりでは楽しくないですよね？</p>
<p>そしてこれは正直な話なのですが、英会話ができるようになっても、積極的に意見を言うことができなければ英語力をさらに向上させることはできません。また、受け身のままだと海外では相手にされなくなります。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en">I want to hear your opinion.</dt>
<dd>あなたの意見が聞きたいです。</dd>
<dt lang="en">Can you please give me your opinion?</dt>
<dd>あなたの意見をお聞かせください。</dd>
</dl>
<p>のように「意見を求めて貰えるうちが華」だと思った方が良いかもしれません。今回こちらの記事で紹介した３つのステップの英語フレーズを駆使して、どんどん英語で意見を言えるようになりましょう！</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/tips/no-up-to-you/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">英語でも「どっちでもいい」と言ってしまう日本人は英語が上達しない </div>
				<div class="blog-card-excerpt">英語で「これとこれ、どっちがいい？」と聞かれたとき、日本人は「どっちでもいい」を意味するフレーズの &quot;It&#039;s up to you.&quot; や &quot;Anything is fine.&quot; で答えてしまう人がとても多いです。でも、こんなことではいつまで経っても英語が上達しません！</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/red-apple-green-apple-375x200.jpg' width='375' height='200' alt='英語でも「どっちでもいい」と言ってしまう日本人は英語が上達しない'/></div>
		</a>
	</div>
<h2><span class="sub-title">今回のまとめ</span>英語では常に自分の意見を言おう！</h2>
<p>英語で自分の意見を伝える時は、相手や周りとの意見の違いに敏感になったりせず、まずハッキリ立ち位置を決めることが大事です。同意を求められた時なども、曖昧な態度を取るのではなく、<span class="bold" lang="en">Yes/No</span> に賛成・反対の理由をしっかり述べるようにします。そうすることで、英語での発言力は随分と上がるでしょう。</p>
<p>また、日本人はマイナスの感情を隠してしまう習慣がありますが、むしろ実際の感情より少し大袈裟に伝えてしまうくらいになりましょう。真面目な顔をして、抑揚のない声で話すよりは、ハリウッド映画の登場人物になった気持ちで「感情豊かな」あなたを表現してみてください。あなたの意見を聞いてくれるはずです。</p>
<p>もし今回の記事が英会話学習の参考になりましたら、ぜひお友達やお知り合いにもシェアしてくださいね！　最後までお読みいただきまして、ありがとうございました♪</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/opinion/">意見を英語で伝える方法！日本人でも自分の意見をハッキリ言うために</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">898</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/opinion/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは</title>
		<link>https://eikaiwa.online/tips/gogaku-ryoku-communication/</link>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2017 01:27:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[橋本克哉]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英会話上達のコツ]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語勉強法]]></category>
		<category><![CDATA[英語教育]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/gogaku-ryoku-communication.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.online/?p=864</guid>
		<description><![CDATA[<p>語学力を上げると就職に有利なことは明白ですが、語学力を活かす仕事に就いてグローバルに活躍する人材になるには「国際的なコミュニケーション能力」も必要になります。目の前の語学力レベルだけでなく、将来を見据えてコミュニケーショ [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/gogaku-ryoku-communication/">真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="nolazy aligncenter size-full wp-image-867" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/gogaku-ryoku-communication.jpg" alt="真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは" width="750" height="400" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/gogaku-ryoku-communication.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/gogaku-ryoku-communication-375x200.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>語学力を上げると就職に有利なことは明白ですが、語学力を活かす仕事に就いてグローバルに活躍する人材になるには「国際的なコミュニケーション能力」も必要になります。目の前の語学力レベルだけでなく、将来を見据えてコミュニケーションスキルにも磨きをかけておきましょう。</p>
<p>なぜなら、グローバルな環境で仕事をしたり会話をしたりする機会は益々増えてきており、日本国内／海外を問わず「今後は英語力が必要」と言われる時代がこの先も続いていくからです。</p>
<h2>語学力向上＝国際コミュニケーション能力向上ではない</h2>
<p>英語力の低さが嘆かれて久しい日本ですが、英語教育の強化が功を奏することもなく、ここ数年のデータでは近隣のアジア諸国から差をつけられている状況にあります。これについての詳しい内容は、オンライン英会話No.1のレアジョブ英会話から、<a href="https://www.rarejob.com/englishlab/column/20160729-2/" rel="nofollow external">日本人の英語力レベルと課題のインフォグラフィック</a> が公開されています。</p>
<figure><a href="https://www.rarejob.com/englishlab/column/20160729-2/" rel="nofollow external"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/nihon-eigoryoku-level-rarejob.jpg" alt="日本人の英語力レベルは何位？" width="750" height="393" /></a><figcaption>出典：<a href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=2NKKE0+A0SSGI+1SVU+686ZM" target="_blank" rel="noopener noreferrer">レアジョブ英会話</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=2NKKE0+A0SSGI+1SVU+686ZM" alt="" width="1" height="1" border="0" /></figcaption></figure>
<p>では、なぜ日本人は語学力（ここでは英語）を伸ばすことができないのでしょうか？　これについては様々な意見が交わされているので一概には言えませんが、その答えの１つとして、日本人はコミュニケーション能力が低いということが挙げられます。英語の勉強時間が増えたとしても、実際に会話の中で英語を話せるようにならなければ意味がありませんよね？　日本人にはグローバル標準なコミュニケーションの取り方を知らないという致命的な欠点があり、これが語学力向上の妨げにもなっているのです。</p>
<p>実際に何十ヶ国もの出身の人と英語で話したことがある人と、リスニング教材の英語しか聞いたことがない人では、英語力やコミュニケーション能力にも違いが出てきて当然というわけですね。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/rating/native-english-teachers-online/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">オンライン英会話による英語学習で今より英語力を上げたい方で、｢フィリピン人講師よりネイティブ講師とのみ話せるオンライン英会話を選びたい｣ ｢格安じゃなくて良いから、評判の良いネイティブ講師を自分で指定したい｣ とお考えの方はぜひ参考にしてください。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/online-eikaiwa-native-teachers-375x250.png' width='375' height='250' alt='ネイティブ講師が多いオンライン英会話6選【2024年最新版】'/></div>
		</a>
	</div>
<h2>コミュニケーション能力に磨きをかけると語学力も向上する</h2>
<p>日本人のコミュニケーションの取り方は、周りに同調したり天気や食事内容の事実を述べたりするばかりで、なかなか「自分の意見」を主張することがありません。語学力を伸ばしたい人がこのような調子では、会話をしながら話題の幅を広げていき語彙力を強化するということもできませんよね？　逆に、コミュニケーション能力が高い人はあまり勉強をしなくても英会話のコツを掴み、知らないうちにペラペラ話していたりします。</p>
<p>グローバルに活躍できる「真の語学力」と「コミュニケーション能力」を同時に身に付けるには、語学力から手を付けるのではなく、まず、普段から外国人になったような気持ちでコミュニケーションを取るようにしてみましょう。おすすめの方法は、<a href="https://eikaiwa.online/tips/forget-japanese-behavior-manner/">「日本人らしさを捨てた大胆な気分で英語を話す機会を増やす」</a>ことです。そして世界中の人たちと対等に話しましょう。これこそ、語学力を劇的に向上させるための秘訣と言えます。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/featured/racism-english-japanese/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">人種差別を英語で！重要英語フレーズ21選と日本人の人種差別意識 </div>
				<div class="blog-card-excerpt">今回は ｢人種差別｣ の重要英語フレーズ21選を紹介すると共に、知っておくべき日本人の人種差別についても紹介します。英語の授業などで ｢人種差別が作文やレポートの題材になっただけ｣ という方も、あなた自身に人種差別の意識がないか見直してみましょう。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/racism-english-japanese-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='人種差別を英語で！重要英語フレーズ21選と日本人の人種差別意識'/></div>
		</a>
	</div>
<h2>日本の若者がグローバルな環境に身を置くべきたった１つの理由</h2>
<p>今後、日本の若者がもっとグローバルに活躍できるようになるには、なるべく早いうちにグローバルな環境に身を置くべきです。その理由は、実際に海外へ行き経験を積んでいる人たちの言葉にあらわれています。</p>
<blockquote><p>「何でもいい」という言葉からは、「あなたの考えを尊重します」ではなくてその場を楽しんでいないというイメージをもったらしい。それからは、簡単には「何でもいい」を言わないように気を付けている。なるべく「ボクはこれがいい」「これをしたい」と言うようにしている。外国人とコミュニケーションをとるときは、自分の気持ちや考えを相手にしっかり伝えることが大事だ。<br />
<cite><a href="https://yukashikisekai.com/?p=9832" rel="nofollow external">外国人から見た日本人のコミュニケーション。ハッキリ言う人は好印象</a></cite></p></blockquote>
<p>必要に応じて「ただ英語で言葉を返しているだけ」では、いつまで経ってもグローバルコミュニケーションのポイントがつかめず、真の語学力を身に付けることはできません。グローバルに活躍できるレベルの語学力を身に付けるには、まず「グローバル方式のコミュニケーションの取り方」に合わせる必要があるのですね。</p>
<blockquote><p>鍵は英語力ではなく意識改革。日本人同士では相手の思っていることを察しながら、はっきりと意見を交わさなくてもコミュニケーションが成立するケースが多くありますが、海外では、言葉に出さなければ誰も察してくれません。<br />
<cite>アオノトモカ</cite></p></blockquote>
<p>将来グローバルに活躍したい人は、日本人同士のコミュニケーション方式に慣れてしまう前に、自分の意見を主張したり、大きな声で話したり、<a href="http://fun-english.net/kiss-hug/" rel="nofollow external">挨拶のときには握手やハグやキスをしたりすること</a> にも慣れておくことが望ましいでしょう。いざというとき、海外でコミュニケーションを取るときの「最低限のルール」で戸惑ってしまっているようでは、グローバルに活躍することはむずかしいはずです。</p>
<h2>国際標準のコミュニケーション能力を身に付けよう</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-866" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/get-ready-to-go-global.jpg" alt="語学力だけでは上手な国際交流はできない" width="750" height="400" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/get-ready-to-go-global.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/get-ready-to-go-global-375x200.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>ここまでで、世界で活躍するグローバル人材になるためには、真の語学力とコミュニケーション能力の両方を身に付ける必要があるとということをお伝えしてきました。例えば、海外留学をして語学学校に通ったけど、結局あまり英語を話せるようにならないまま、普通の生活に戻ってしまったという人は良くいます。語学力を伸ばそうとしてコミュニケーション能力が伸ばせないと、こうなってしまうわけですね。</p>
<p>これは、オンライン英会話を活用して英語を学習中の人にも当てはまります。グローバルな環境で周りの人と同じレベルのコミュニケーションを取れるようになるためには、日本人らしさを捨てて英語に取り組む勇気が大事になります。日常や仕事上の「事実を述べるだけの英会話」を習っているだけでは通用しません。</p>
<p>例えばですが、話しやすい講師を選んで日常英会話ばかり練習している人は、たまには国際ビジネスの経験が豊富な講師を選んでみたり、海外で話題に上がりやすい国際政治について自分の意見を決め、様々な国の講師に意見を伝えてみたりしましょう。国際コミュニケーション能力を伸ばすには、ただ英語を勉強しているだけでは不十分ということが身に染みて分かるはずですよ。</p>

	<div class="blog-card">
		<a href="https://eikaiwa.online/learners/reasons-learn-english/" target="_blank" rel="noopener">
			<div class="blog-card-content">
				<div class="blog-card-title">英語を学ぶ９つの理由！外国語を学ぶことは『人との交流』に結びつく </div>
				<div class="blog-card-excerpt">みなさんが英語を学ぶ理由は何ですか？　理由は特にないという方もいらっしゃるかもしれませんが、それは勿体ないです！　何か英語を学ぶ目的がないと楽しくもないし長続きもしないでしょう。そこで今回は、私の「英語を学ぶ理由」９選をご紹介したいと思います。</div>
			</div>
			<div class="blog-card-thumbnail"><img loading='lazy' src='https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/9-reasons-to-learn-english-375x250.jpg' width='375' height='250' alt='英語を学ぶ９つの理由！外国語を学ぶことは『人との交流』に結びつく'/></div>
		</a>
	</div>
<h2><span class="sub-title">真のグローバル人材になるための近道は1つ</span>世界中の人とコミュニケーションを</h2>
<p>英語を話せるようになることだけを目的にしていると、いつか必ず大きな壁にぶつかります。それは、英語でコミュニケーションを取るために必要な「グローバル標準のコミュニケーション作法」が、いつまで経っても身に付かないからです。逆に、国際コミュニケーション能力を持った人は語学力もどんどん向上します。</p>
<p>これから英語力を伸ばしたい、または、語学力を向上させて将来グローバルに活躍したいという人は、まずは自分が「グローバル標準のコミュニケーション作法」を身に付けられているかどうかを確認してみましょう。真のグローバル人材とは、世界中どこへ行っても自分の力を発揮できる人のことですからね。</p>
<p>今回も長くなってしまいましたが、英会話を学習中の皆さまにとって、何か少しでも活かしてもらえることがあったなら幸いです。もしお役に立てましたら、ぜひ周りの方にもシェアしてあげてください！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/tips/gogaku-ryoku-communication/">真の語学力とコミュニケーション能力を身に付けたグローバル人材とは</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">864</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/tips/gogaku-ryoku-communication/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
		<item>
		<title>英語でのかっこいい「どういたしまして」の言い方、より丁寧に適切に。</title>
		<link>https://eikaiwa.online/reading/you-are-welcome/</link>
		<pubDate>Fri, 28 Oct 2016 09:44:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[桐永沙織]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[英語リーディング]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英会話初心者]]></category>
		<category><![CDATA[英語フレーズ]]></category>
		<media:thumbnail url="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eigo-douitashimashite.jpg" />
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.online/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[<p>誰かに何かをしてもらったら「ありがとう」「どういたしまして」のやり取りをするのは当たり前ですよね。これは、英語でももちろん同じ！　道を教えてもらったり、エレベーターを待ってもらったりしたときには、すかさず「Thank y [&#8230;]</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/you-are-welcome/">英語でのかっこいい「どういたしまして」の言い方、より丁寧に適切に。</a></p>
]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2940" src="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eigo-douitashimashite.jpg" alt="英語で「どういたしまして」を丁寧に" width="750" height="500" srcset="https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eigo-douitashimashite.jpg 750w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eigo-douitashimashite-375x250.jpg 375w, https://eikaiwa.online/wp-content/uploads/eigo-douitashimashite-480x320.jpg 480w" sizes="auto, (max-width: 750px) 100vw, 750px" /></p>
<p>誰かに何かをしてもらったら「ありがとう」「どういたしまして」のやり取りをするのは当たり前ですよね。これは、英語でももちろん同じ！　道を教えてもらったり、エレベーターを待ってもらったりしたときには、すかさず「Thank you!」「You&#8217;re welcome!」のやり取りができると素敵です。</p>
<p>今回はそんな日常のやりとりである「どういたしまして」の英語に注目してみました。</p>
<p>メールやチャットでの会話を含め、友達と話すときのフランクな言い方はもちろん、初対面の人に対して言う「どういたしまして」、ビジネスシーンで丁寧に言う「どういたしまして」など、ニュアンスや使い方の違いをしっかり理解して、かっこよく使い分けられるようになりましょう！</p>
<h2>まず「You&#8217;re welcome」ってどういう意味？</h2>
<p>そんなの「どういたしまして」という意味に決まってる！　と思いますよね？　では、英語では何故そもそも「どういたしまして」を「You&#8217;re welcome」というようになったのでしょうか？</p>
<p>「welcome」という単語を他の場面で使うときは、「ようこそ」という意味が最も一般的ですね。</p>
<p>しかし、「welcome」には「～するのは大歓迎」また「喜んで受け入れる」などの意味もあります。つまり、「You&#8217;re welcome」というのは「あなたのために～するのは大歓迎」「あなたのためなら喜んでやりますよ」という意味なのですね！</p>
<p>基本の「どういたしまして」である「You&#8217;re welcome」を理解できたら、次の５つの「どういたしまして」の使い方も見ていきましょう。</p>
<h2>応用１．ポジティブな「どういたしまして」</h2>
<p>例えば、道で困っている人がいたときにさっと手助けをしたりすると、その相手の方に感謝されるでしょう。そんな場面では、この一言が出てくるとかっこいいです！</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I&#8217;m glad to help!</dt>
<dd>手助けできて嬉しいです！</dd>
</dl>
<p>手助けをした、こちら側がむしろ嬉しい！　という表現。自分が逆の立場だとして、こんなことを言われたら本当に嬉しくなっちゃいますよね。日本国内でも、外国人観光客が日本語を読めずに困っていたりすることが良くあるので、そんな場面で使うと良いかもしれません。</p>
<h2>応用２．謙遜の「どういたしまして」</h2>
<p>ちょっとした頼まれごとをしたときや、ちょっとした気遣いの行動をしたとき、そのことに感謝をされたら、次の表現を使ってみましょう。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">Not a problem.</dt>
<dd>問題ないよ。</dd>
</dl>
<p>もし、problem（問題）という少しマイナスな意味にも取れる単語を使いたくない場合には、こちらの表現もおすすめです。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">Not at all. / It was nothing. / Anytime.</dt>
<dd>なんてことないよ。</dd>
<dt lang="en" class="bold">No worries.</dt>
<dd>いいえ、どういたしまして。</dd>
</dl>
<p>これらは先ほどの「Not a problem.」よりフランクな表現ですが、さっと使えるとかっこいいですよ！</p>
<h2>応用３．照れ隠しの「どういたしまして」</h2>
<p>友達に頼まれごとをされたあなた。無事に解決したあなたに友達は大感謝！　でも、そんな風に大袈裟に感謝されると少し恥ずかしいなぁ…と感じてしまうかも知れません。そんなときは、こんな表現はいかが？</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">Don’t mention it.</dt>
<dd>お礼なんていいよ。気にしないで。</dd>
</dl>
<div class="related-link">
<ul>
<li><a href="https://eikaiwa.online/reading/mention-how-to-use/">mentionの使い方を徹底解説！日常英会話とビジネスシーンの英語例文</a></li>
</ul>
</div>
<p>日本語に訳してしまうと少しぶっきらぼうに感じますが、わざわざ感謝の言葉なんて口にしなくて大丈夫！　友達であるあなたのためにやったのさ！　というようなニュアンスでしょうか。ちょっと照れながら言うのがポイントです。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I didn&#8217;t do anything special.</dt>
<dd>ただ当然のことをしただけさ。</dd>
</dl>
<p>「特別なことなんてしてないよ」というこんな返し方もありますね。</p>
<h2>応用４．親友への「どういたしまして」</h2>
<p>例えば、あなたの親友が何かでピンチのとき、あなたに助けを求めたとします。あなたは親友のためならと、もちろん力になってあげますよね。そんなあなたに親友が感謝の言葉を述べたら、すかさずこの一言！</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">I know you would do the same for me.</dt>
<dd>あなたもきっと私に同じことをしてくれたことでしょう。</dd>
<dt lang="en" class="bold">It&#8217;s normal, we help each other in tough times.</dt>
<dd>普通だよ、困ったときはお互い様だしね。</dd>
</dl>
<p>お互いの信頼関係があるからこそ、発することのできる「どういたしまして」ですね！</p>
<h2>応用５．紳士風の「どういたしまして」</h2>
<p>もう少し丁寧に「どういたしまして」と言いたいなぁ…そんなあなたにピッタリなのが、こちらの表現。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">It&#8217;s my pleasure. / My pleasure.</dt>
<dd>光栄です。</dd>
</dl>
<p>初対面の人に対してやビジネスシーンでも使え、上司など目上の方にも使えるのがポイント。感謝される側の立場であるあなたが、「むしろあなたをお手伝いできて幸せですから。」と返すとても丁寧な表現ですね！　メールや電話対応などでも好印象を与えることができるでしょう。</p>
<p>この他には、応用４のフレーズを少し変化させた、こんな素敵な言い方もあります。</p>
<dl class="long-words">
<dt lang="en" class="bold">Sure, but I know you&#8217;ll do the same for someone else.</dt>
<dd>どういたしまして、でもきっとあなたも他の誰かに同じことをするでしょう。</dd>
</dl>
<p>困っているところを助けてもらい、さらにこんなセリフを言われたら、ドキッとしてしまいそうですね！</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>さて、今回は様々な「どういたしまして」の表現を紹介しましたが、いかがでしたか？　シチュエーションに合わせて多彩な表現を使い分けられれば、あなたも英語上級者の仲間入りです！　英語で感謝されたときは、物怖じしたりせず、ぜひ今回習ったフレーズを使ってみましょう！　Thanks for reading！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.online">英会話オンライン</a>&nbsp;&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="https://eikaiwa.online/reading/you-are-welcome/">英語でのかっこいい「どういたしまして」の言い方、より丁寧に適切に。</a></p>
]]></content:encoded>
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">327</post-id>		<snf:analytics><![CDATA[
		<script>
			(function(i,s,o,g,r,a,m){i['GoogleAnalyticsObject']=r;i[r]=i[r]||function(){
			(i[r].q=i[r].q||[]).push(arguments)},i[r].l=1*new Date();a=s.createElement(o),
			m=s.getElementsByTagName(o)[0];a.async=1;a.src=g;m.parentNode.insertBefore(a,m)
			})(window,document,'script','//www.google-analytics.com/analytics.js','ga');
			ga('create', 'UA-79424212-1', 'eikaiwa.online');
			ga('require', 'displayfeatures');
			ga('set', 'referrer', 'http://www.smartnews.com/');
			ga('send', 'pageview', '/reading/you-are-welcome/');
		</script>
		]]>
		</snf:analytics>
	</item>
	</channel>
</rss>
