英語で even if と even though の違いは?

今回は「even if」と「even though」の違いと、その正しい使い分け方を、分かりやすく解説いたします。どちらとも知っている方が多いと思いますが、その違いをはっきり理解して間違えずに使い分けは出来ているでしょうか? 実は、場面によっては「even when」という別の表現を使う方が正しいこともあります。

Summary
  • even if / even though / even when の違いを確認しよう
  • 英語例文を読んで使い分け方を理解しよう
  • 最後にクイズで理解を深めよう

even ifeven thougheven when の使い分けが難しく感じる理由は、日本語訳も似た表現になることと、even if の「後ろに続く文」に even though で多く見られる「過去形」や「過去完了形」でも持ってこられること、実際の使い分けは話し手によって変わる場合があることなど、多く考えられます。また even though を「未来形」で使うことさえ可能ですから、違いのポイントを知らないとなかなか区別がつきません!

しかしながら、これらのフレーズは【英語で自分の意見を伝える方法】として非常に良く使われます。違いと使い分け方のポイントを知っておけば、どんなシーンの英会話でも必ず役に立ちます。記事の1番最後には「理解度確認クイズ」も用意しましたので、皆さん忘れずにチャレンジしてくださいね!

even if / though / when の違いを確認

使い分けが難しいと思われる方が多いこの3つ。話す内容や状況によって、どう使い分けるのでしょうか? 今回は even ifeven though の違いだけではなく、同時に even when との違いも勉強しましょう。

まずは even ifeven though の違いを理解していき、その次に2つと even when との違いを理解するのがおすすめです。最後には、似たような表現である「even so」についても確認してください。

1. even if を使うとき

even if の意味と使い方

even ifif を使っていることから分かるように「起こる可能性が低い・不確かなこと」を使って強調したいときに使えます。逆に言えば「~の可能性には関係なく」という意味です。早速、下の例文を見てください。

Even if I get a raise, I’m going to quit my job.
もしも昇給があったとしても、私は仕事を辞めるつもりです。

even if の後に続く文の内容が「実際に起こる可能性」は低いため、この文では「(特に昇給の予定はないが)たとえ昇給があったとしても…」というニュアンスを含んでいます。この後に説明をする仮定法の even ifeven though との違いを明確にするには、日本語訳を「もしも~としても」とすると良いでしょう。

ちなみに even if の使い方ですが、文の最初(文頭)だけでなく文の途中に置くこともできます。

I’m going to quit my job even if I get a raise.
もしも昇給があったとしても、私は仕事を辞めるつもりです。

文の順序は、意味には影響がありません。解釈のポイントは『昇給があってもなくても関係ない』ということであり、この even if 節は「主文の I’m going to quit my job を強調するためにある」ということです。

★ 仮定法での even if の用法

仮定法は「事実と異なった事柄」や「まず起こり得ない事柄」を想像・願望・仮説・疑いの立場から述べたいときに使うことができます。つまり if で仮定の話を持ち出し、そこへさらに強調詞の even を付け加えた形が仮定法を使った even if の用法です。こちらも早速、実際の例文を見てみましょう。

Even if I saw a ghost, I wouldn’t scream.
たとえお化けを見ても、私は叫ばないだろう。

★ 仮定法かどうかの見分け方

既に説明した even if と違うのは、実際に起こる可能性がない場合に使えるということです。また、可能性のある事柄に対してあえて使うこともでき、その場合は『~だろう』という譲歩のニュアンスを強められます。主文の動詞の前に「would / could / might / should」の助動詞も付くので、慣れれば簡単に見分けられます。

Even if you apologized, I wouldn’t forgive you.
たとえあなたが謝っても、私はあなたを許さないだろう。

そして、仮定法の1番の特徴に「even if 節にある条件文」と「主文」の両方で時制を1つ過去にずらすことが挙げられます。現在の話であれば過去形、過去の話であれば過去完了形というようにすることで『あくまでもこれは仮定の話ですよ』ということを明確にしているのです。

Even if you had apologized, I wouldn’t have forgiven you.
たとえあなたが謝っていたとしても、私はあなたを許していなかっただろう。

もう1つ仮定法の特徴は、現在の話をするときの仮定法(時制は1つ過去にずれて過去形)で even if 節に『be動詞』を使いたいとき、主語の形に関わらず were を使うことです。

Even if I were busy with something, I would cancel it.
(実際には忙しくないが)たとえ何かで忙しくても、それはキャンセルするだろう。
Even if the ring were 50 percent off, I wouldn’t buy it.
(実際には50%引きではないが)たとえその指輪が50%引きでも、私はそれを買わないだろう。

仮定法 even if の日本語訳は「たとえ~でも…だろう」とするのが一般的ですが、文を解釈するとき、時制が1つずれていることを忘れないでください。上の例文のように動詞が過去形なら、現在の話となります。

2. even though を使うとき

even though の意味と使い方

even if は「実際には起こっていない(起こらない)こと」に使うと解説しました。一方で、even though は「事実/既に起こったこと/起こることに対する結果が明らかなとき」に使います。これは現在形や未来形の文章で使われることもあり、また当然ですが過去形や過去完了形、現在進行形などでも使われます。

even ifeven though の使い分けで勘違いをしてしまいやすいのは、現在形や未来形なら even if、過去形や過去完了形なら even though という考え方でしょう。しかし、これは明らかな間違いと分かりましたね。

せっかくですから、様々な時制での even though の使い方を例文で見てみましょう。なお、even thougheven if と同じように、文の最初(文頭)と文の途中の両方で使うことができます。

過去形 even though

Even though the weather was bad, we could watch the baseball game in the stadium.
天気は悪かったけれど、スタジアムで野球の試合を見ることができた。

現在形 even though

Even though you’re not here anymore, you’re always here in my heart.
あなたはもうここにはいないけれど、私の心の中にはいつもいるよ。

未来形 even though

Will I have to pay this even though I won’t be able to go there?
私はそこへ行けないというのに、これを払わないといけないんですか?

現在完了形 even though

Even though we’ve been discussing the issue for 3 hours, we still haven’t made a decision.
我々は3時間も話し合っているのに、まだ結論を出せていない。

even though は、話していることが「事実/既に起こったこと/起こることに対する結果が明らかなとき」かどうかが1番のポイントです。伝えたい内容が現在や未来の話であっても、それに対する結果が確実であれば even if ではなく even though を使って言い表してください。

even though の日本語訳は「実際は~でも」「事実として~でも」と解釈してから考えると良いです。あとは話の内容やどの時制かによって意訳をすると、さらに分かりやすくなるでしょう。

even thoughalthough の違い

少し脱線して、even thoughalthough の違いについても確認しておきましょう。

この2つは日本語で同じように訳されることが多いのですが、強意語の even が使われる even though の方が「~だったのに」というニュアンスが少し強くなります。しかし、下のようにわざわざ英文を比較しない限り気にならない程度の違いです。

Although he was sick, he worked overtime.
彼は病気だったのに、残業をした。
Even though he was sick, he worked overtime.
彼は病気だったというのに、残業をした。

なお、even thoughalthough は語順を変えれば but で言い換えることも可能です。ただし、その場合には上で述べた「~だったのに」のニュアンスが even thoughalthough よりさらに弱くなります。

He was sick, but he worked overtime.
彼は病気だったが、残業をした。

▼ おすすめの関連記事はこちら

3. Even when を使うとき

even when の意味と使い方

I bring my laptop PC even when I’m on vacation.
私は休暇のときでさえもラップトップPCを持っていく。

even when は「~なときでさえも…」と訳され、頻繁にあることではないけど「稀に起こること」を表すのに使います。下の例文では even ifeven though も使えますが、even when を使う場合は話し手が「実際に起こったときの状況」を知っており、稀なその状況が過去に一回以上は実際に起こったことを示します。

Even if she is angry, she doesn’t show any emotion.
もし彼女が怒っているとしても、彼女は感情を露わにしない人だ。
Even though she is angry, she doesn’t show any emotion.
彼女は怒っているけれど、感情を露わにしない。
Even when she is angry, she doesn’t show any emotion.
彼女は怒っているときでさえも、感情を露わにしない。

このように even if / even though / even when の違いは意味に表れます。この例は文法的にいずれも正しい形となりますが、even の後に if / though / when のどれを使うかによって全体の意味が大きく変化します。

なお、意味が変わるので、文のどこにアクセントを置くか(上の例文で下線部分を参考)も変わりますよ。

番外編. even so の使い方

even so の意味と使い方

さて、even if(もしも~だとしても)、even though(実際に~でも)、even when(~なときでさえ)のように条件文につく even を見てきました。さらにもう1つ、似たような表現に「even so」がありますので、この even so の使い方もここで確認しておきましょう。

even so のポイントは『前の文』の内容を受けたうえで、その後ろに主文が続くことです。

He has many faults. Even so, I like him.
彼にはたくさん欠点がある。そうだけれども私は彼が好きだ。

even so は「そうだけれども」と訳され、buthowever のような逆接の意味で使われます。最も近い表現に in spite of that が挙げられ、語順を入れ替えることで 「even if / even though / even when」への言い換えも可能です。

He has many faults. Even so, I like him.
= He has many faults. In spite of that, I like him.
Even though he has many faults, I like him.

下にもう1つ、even soin spite of that と今度は even when で言い換えた例を挙げておきます。

Occasionally he makes a huge mistake in his work. Even so, he always looks confident.
= Occasionally he makes a huge mistake in his work. In spite of that, he always looks confident.
= Even when he makes a huge mistake in his work, he looks confident.

even so は『前の文』の内容を受けられるので、会話をしている最中、逆接で次の内容に話を繋げたくなったときに活躍します。ビジネスでは、次のようなシーンでも使えそうですね。

The sales of our latest model were bad. Even so, he’s thinking of selling them as our featured product.
最新モデルの売り上げは悪かった。そうだけれども、彼はこれを目玉商品として売ることを考えている。

even if と even though の違い(復習用) 理解度確認クイズ

even if / even though / even when / even so の違いを「理解度確認クイズ」で再チェック!

では、最後に「理解度確認クイズ」で使い分けができるようになっているか確認しましょう。クイズの答えは問題の一番最後に書かれています。ぜひ全問正解を目指してください!

問:次の文に〈even if / even though / even when / even so〉のどれかを入れ、日本語に訳しなさい。

① I got the new job【    】the interview went bad.

②【    】he doesn’t study a lot, he will be able to pass the exam.

③ Smoking is bad for your health. 【    】, many people continue to smoke.

④【    】I knew the answer, I wouldn’t tell you.

⑤ I’m scared of her【    】she talks with a smile on her face.

解答チェック

それでは、クイズの解答を訳文と一緒に確認していきましょう!

① 正解:even though

I got the new job even though the interview went bad.
面接はうまくいかなかったが、私は新しい仕事を得ることができた。

even though は「事実/既に起こったこと/起こることに対する結果が明らかなとき」に使われ、日本語への訳を考えるときは「実際は~でも」や「事実として~でも」と解釈するんでしたね。

② 正解:even if / even though

Even if he doesn’t study a lot, he will be able to pass the exam.
たとえたくさん勉強をしなくても、彼なら試験に合格することができるだろう。
Even though he doesn’t study a lot, he will be able to pass the exam.
彼はたくさん勉強をしないが、彼は試験に合格することができるだろう。

少しトリッキーですが、この場合は状況によって even ifeven though のどちらでも入ります。even if は「不確かなこと」である場合に使い、even though なら「起こることに対する結果が明らかなとき」に使うんでしたね。話し手が「彼がたくさん勉強するかどうか分からない」状況なのか、それとも「彼がたくさん勉強することはあり得ないと確信している」のかによって、フレーズの選択が変わるということです。

③ 正解:even so

Smoking is bad for your health. Even so, many people continue to smoke.
喫煙は健康に悪い。そうだけれども、多くの人々は喫煙を続ける。

even so は『前の文』の内容を受け、逆説の意味で「そうだけれども」と使われるんでしたね。

④ 正解:even if

Even if I knew the answer, I wouldn’t tell you.
たとえ答えを知っていても、私はあなたに教えないだろう。

仮定法の even if ですね。「実際は答えを知らないが、たとえ知っていても~」という意味になります。

⑤ 正解:even when / even though

I’m scared of her even when she talks with a smile on her face.
彼女が笑みを浮かべて話すときでさえ、私は彼女のことが怖い。
I’m scared of her even though she talks with a smile on her face.
彼女は笑みを浮かべて話すけれど、私は彼女のことが怖い。

even when は「頻繁にあることではないけど稀に起こること」を表すのに使い、訳は「~するときでさえ」とするんでしたね。ただこの文脈からは、この出来事が現実として稀に起こる内容なのか、それとも1度きりの場面なのかは分かりません。想像した状況と日本語訳が合っていれば、even though も正解になります。

even if/though/when/so 違いと使い分け方のまとめ

英語で even if と even though の違いは?

理解度確認クイズの結果はどうでしたか? 今回は「even if / even though / even when / even so」の違いと使い分け方を解説しました。状況や伝えたい内容の違いによって使い分けることは少し難しいですが、これを理解して使い分けられると「~だとしても」の細かいニュアンスの違いを英語で伝えられるようになります。

英会話上達のためには、このような会話中によく使う英語フレーズをしっかりマスターすることが大切です。理解度が深まったら、実際にフレーズを使って話す機会も増やしましょうね。それでは、また次回の記事で!